Громкие выхлопы, похожие на пушечные выстрелы, эхом отозвались в тихих улочках Бейпорта, и из за угла вылетел допотопный автомобиль. Его плотный веснушчатый водитель затормозил прямо перед домом частного детектива Фентона Харди.
138 мин, 37 сек 20596
Фрэнк согласился, и самолет полетел над зигзагообразной линией берега. Все шло хорошо, Чессен не переставая щелкал затвором фотоаппарата — и вдруг мотор странно зашумел.
— Горючее кончилось! — воскликнул Джо, взглянув на панель управления.
Фрэнк помрачнел. Он повернул самолет назад к береговой линии и медленно пошел на снижение. Наконец шасси с глухим стуком коснулось мокрого песка, самолет запрыгал, задрожал, потом лег на бок и затих.
Троих его пассажиров изрядно растрясло, но они были целы и невредимы. Они выкарабкались из кабины на песок и осмотрелись. Фрэнк обратил внимание на потеки горючего по бокам фюзеляжа.
— Кто то проткнул наш топливный бак, — сообщил он.
— Нам еще повезло, что грунт оказался достаточно твердым для приземления, — заметил Чессен.
— Зато не повезло, что это произошло так далеко от города, — отозвался Джо.
Прикрыв глаза от солнца рукой, Чессен вгляделся в море.
— Слушайте, а не моторка ли там? -спросил он. воскликнул Джо.
— Они должны помощь! — обрадовался — Точно! нас видеть!
— Они идут на нас, Фрэнк.
Лодка пристала к берегу, из нее выскочили трое мужчин в хлопчатобумажных брюках и майках — так одеваются рыбаки на отдыхе. Улыбаясь они шли по берегу к самолету.
— Вы как раз вовремя! — приветствовал их Чессен.
— У нас авария. Не поможете добраться до Провиденса?
Тут один из спасителей сделал быстрое движение, и братья Харди ахнули.
Прямо на них смотрело дуло револьвера!
— Не двигаться! — прорычал человек с пистолетом. Улыбки на лицах «спасителей» разом погасли.
— И никаких фокусов.
Его сообщники обыскали Чессена и братьев Харди.
— Чисто, оружия нет! — объявил один.
— Вы что — решили нас ограбить? — осведомился Фрэнк.
— Они, наверное, решили поиграть в гангстеров, — усмехнулся Джо.
— Очень смелые, да? — проскрежетал человек с револьвером.
— А вот это как вам понравится? — И он сделал движение, будто хотел ударить Джо по лицу револьвером.
— Погоди, приятель! — остановил его самый высокий из мужчин.
— Мы ничего не добьемся, если расправимся с ними сейчас.
Фрэнка, Джо и Чессена скрутили, завязали им глаза и погрузили в катер, который тут же отошел от берега.
Лежа в ряд на полу каюты, пленники свое положение.
— Что они собираются с нами сделать? — шепотом спросил фотограф.
Фрэнк подвигал руками, чтобы хоть немного ослабить веревки.
— Кто они такие — вот вопрос!
— Это все из за Сатурна, — поводя затекшими плечами, невесело усмехнулся Джо.
— О чем это ты? — не понял Чессен.
— Один наш друг увлекается астрологией, — объяснил Фрэнк.
— Он предупреждал нас, чтобы мы и близко не подходили сегодня к самолетам.
— Что же нам делать? — вздохнул Чессен.
— Будем действовать по обстоятельствам: другого выхода у нас нет, — ответил Фрэнк.
Им показалось, что прошел не один час до того момента, когда двое мужчин развязали спутывавшие их веревки, сняли повязки и вытащили пленников на палубу. Темнело. Катер затормозил у обшарпанного причала на скалистом берегу.
— Вылезайте, — скомандовал главарь и подтолкнул ребят к убогому лодочному сараю.
Фрэнк попытался сориентироваться. Прямо перед собой, высоко над сараем, он увидел что то, похожее на сияние красного неона. В следующее мгновение Фрэнка уже втолкнули в сарай, полный пыли и паутины. Джо чихнул.
— В стенной шкаф их, — распорядился главарь, и пленников подвели к огромному шкафу Дверца с грохотом захлопнулась за ними, в замке заскрежетал ключ. Они оказались в полной темноте. Через несколько мгновений с улицы послышался звук мотора.
— Кислорода здесь маловато, — констатировал Джо, немного придя в себя.
— Надо бы побыстрее отсюда выбраться, — резонно заметил Фрэнк. -Иначе мы просто рискуем задохнуться.
— Что же делать? — дрожащим голосом спросил Генри Чессен.
— Мы пока не знаем, -ответил Джо. -Давайте для начала выясним, что еще есть в этом в этом шкафу… — и он опустился на колени; Фрэнк последовал его примеру.
— Интересно, на чем это я стою? — осведомился Чессен. -Погодите ка… О, да это же спички!
— Замечательно! — воскликнул Фрэнк.
— Ну ка зажги одну, Генри!
Чессен чиркнул спичкой, которая осветила мерцающим светом всю внутренность шкафа. Оглядевшись, Фрэнк и Джо увидели пару грязных автомобильных номерных знаков, прибитых к двери.
— Настоящий антиквариат, — заметил Джо. Фрэнк сумел даже прочитать год выпуска.
— Ого, да им уже лет двадцать! Опытные сыщики, Фрэнк и Джо на всякий случай запомнили номера.
— Черт! — выругался Чессен и уронил спичку, которая, догорев, обожгла ему пальцы.
Фрэнк тут же зажег новую, и Чессен принялся осматривать полки, украшавшие стены их узилища.
— Вот это может пригодиться, — сообщил он — Паяльная лампа.
— Неплохо, — откликнулся Джо.
— Давайте посмотрим, нельзя ли с ее помощью открыть дверь.
Он зажег лампу, встал на колени и направил синий огонек на дверную скважину. От горячего металла взвился вверх голубоватый дымок. Вытерев пот со лба, Джо погрузился в работу. Дышать становилось все труднее… Откуда то издалека до него донесся голос Фрэнка:
— Горючее кончилось! — воскликнул Джо, взглянув на панель управления.
Фрэнк помрачнел. Он повернул самолет назад к береговой линии и медленно пошел на снижение. Наконец шасси с глухим стуком коснулось мокрого песка, самолет запрыгал, задрожал, потом лег на бок и затих.
Троих его пассажиров изрядно растрясло, но они были целы и невредимы. Они выкарабкались из кабины на песок и осмотрелись. Фрэнк обратил внимание на потеки горючего по бокам фюзеляжа.
— Кто то проткнул наш топливный бак, — сообщил он.
— Нам еще повезло, что грунт оказался достаточно твердым для приземления, — заметил Чессен.
— Зато не повезло, что это произошло так далеко от города, — отозвался Джо.
Прикрыв глаза от солнца рукой, Чессен вгляделся в море.
— Слушайте, а не моторка ли там? -спросил он. воскликнул Джо.
— Они должны помощь! — обрадовался — Точно! нас видеть!
— Они идут на нас, Фрэнк.
Лодка пристала к берегу, из нее выскочили трое мужчин в хлопчатобумажных брюках и майках — так одеваются рыбаки на отдыхе. Улыбаясь они шли по берегу к самолету.
— Вы как раз вовремя! — приветствовал их Чессен.
— У нас авария. Не поможете добраться до Провиденса?
Тут один из спасителей сделал быстрое движение, и братья Харди ахнули.
Прямо на них смотрело дуло револьвера!
— Не двигаться! — прорычал человек с пистолетом. Улыбки на лицах «спасителей» разом погасли.
— И никаких фокусов.
Его сообщники обыскали Чессена и братьев Харди.
— Чисто, оружия нет! — объявил один.
— Вы что — решили нас ограбить? — осведомился Фрэнк.
— Они, наверное, решили поиграть в гангстеров, — усмехнулся Джо.
— Очень смелые, да? — проскрежетал человек с револьвером.
— А вот это как вам понравится? — И он сделал движение, будто хотел ударить Джо по лицу револьвером.
— Погоди, приятель! — остановил его самый высокий из мужчин.
— Мы ничего не добьемся, если расправимся с ними сейчас.
Фрэнка, Джо и Чессена скрутили, завязали им глаза и погрузили в катер, который тут же отошел от берега.
Лежа в ряд на полу каюты, пленники свое положение.
— Что они собираются с нами сделать? — шепотом спросил фотограф.
Фрэнк подвигал руками, чтобы хоть немного ослабить веревки.
— Кто они такие — вот вопрос!
— Это все из за Сатурна, — поводя затекшими плечами, невесело усмехнулся Джо.
— О чем это ты? — не понял Чессен.
— Один наш друг увлекается астрологией, — объяснил Фрэнк.
— Он предупреждал нас, чтобы мы и близко не подходили сегодня к самолетам.
— Что же нам делать? — вздохнул Чессен.
— Будем действовать по обстоятельствам: другого выхода у нас нет, — ответил Фрэнк.
Им показалось, что прошел не один час до того момента, когда двое мужчин развязали спутывавшие их веревки, сняли повязки и вытащили пленников на палубу. Темнело. Катер затормозил у обшарпанного причала на скалистом берегу.
— Вылезайте, — скомандовал главарь и подтолкнул ребят к убогому лодочному сараю.
Фрэнк попытался сориентироваться. Прямо перед собой, высоко над сараем, он увидел что то, похожее на сияние красного неона. В следующее мгновение Фрэнка уже втолкнули в сарай, полный пыли и паутины. Джо чихнул.
— В стенной шкаф их, — распорядился главарь, и пленников подвели к огромному шкафу Дверца с грохотом захлопнулась за ними, в замке заскрежетал ключ. Они оказались в полной темноте. Через несколько мгновений с улицы послышался звук мотора.
— Кислорода здесь маловато, — констатировал Джо, немного придя в себя.
— Надо бы побыстрее отсюда выбраться, — резонно заметил Фрэнк. -Иначе мы просто рискуем задохнуться.
— Что же делать? — дрожащим голосом спросил Генри Чессен.
— Мы пока не знаем, -ответил Джо. -Давайте для начала выясним, что еще есть в этом в этом шкафу… — и он опустился на колени; Фрэнк последовал его примеру.
— Интересно, на чем это я стою? — осведомился Чессен. -Погодите ка… О, да это же спички!
— Замечательно! — воскликнул Фрэнк.
— Ну ка зажги одну, Генри!
Чессен чиркнул спичкой, которая осветила мерцающим светом всю внутренность шкафа. Оглядевшись, Фрэнк и Джо увидели пару грязных автомобильных номерных знаков, прибитых к двери.
— Настоящий антиквариат, — заметил Джо. Фрэнк сумел даже прочитать год выпуска.
— Ого, да им уже лет двадцать! Опытные сыщики, Фрэнк и Джо на всякий случай запомнили номера.
— Черт! — выругался Чессен и уронил спичку, которая, догорев, обожгла ему пальцы.
Фрэнк тут же зажег новую, и Чессен принялся осматривать полки, украшавшие стены их узилища.
— Вот это может пригодиться, — сообщил он — Паяльная лампа.
— Неплохо, — откликнулся Джо.
— Давайте посмотрим, нельзя ли с ее помощью открыть дверь.
Он зажег лампу, встал на колени и направил синий огонек на дверную скважину. От горячего металла взвился вверх голубоватый дымок. Вытерев пот со лба, Джо погрузился в работу. Дышать становилось все труднее… Откуда то издалека до него донесся голос Фрэнка:
Страница 17 из 38