Громкие выхлопы, похожие на пушечные выстрелы, эхом отозвались в тихих улочках Бейпорта, и из за угла вылетел допотопный автомобиль. Его плотный веснушчатый водитель затормозил прямо перед домом частного детектива Фентона Харди.
138 мин, 37 сек 20597
— Джо, у меня кружится голова. Мы израсходовали весь кислород. Нам не выбраться отсюда живыми. Мы… И оба без сознания упали на пол.
Через какое то время — какое именно, они не знали, — братья очнулись от того, что на лица им лилась холодная вода. Сквозь шум в ушах прорывался голос Чессена:
— Ребята, как вы? Вы чуть не отправились на тот свет.
Открыв глаза, Фрэнк и Джо увидели художника, склонившегося над ними. Дверь шкафа была открыта. Они снова могли дышать.
Джо с трудом поднялся на ноги.
— Генри! Ты наш спаситель!
— Он прав, Генри.
— Фрэнк тоже встал.
— Нас бы уже не было в живых, если бы ты не открыл дверь. Как тебе это удалось?
— Возня с лампой заняла бы слишком много времени, к тому же мне уже тоже не хватало воздуха. Я сделал последнюю попытку — просто провел пальцами по краю двери. И не зря: я нащупал наверху задвижку!
Фрэнк хлопнул его по спине.
— Итак, мы выбрались из шкафа. Теперь надо выйти из сарая. Давайте ка посмотрим эту дверь… — Бесполезно, — покачал головой Джо.
— Она заперта.
— Можно попробовать подплыть под дверь, — предложил Фрэнк.
— Я, пожалуй, рискну… Фрэнк вошел в воду, набрал побольше воздуху и нырнул, держась за деревянную дверь. Вскоре он коснулся дна и вынырнул по другую сторону стены.
Вокруг было темно и тихо. По поверхности прошла рябь, и сзади показалась голова Джо.
— Молодец, — выплевывая воду, сказал Фрэнк.
— Кажется, мы все таки выберемся.
— Что же это Чессен задерживается? — забеспокоился Джо. -Я слышу звук мотора… Что будем делать, Фрэнк?
— Мы не можем бежать без Генри. Особенно после того, что он для нас сделал. Что он там копается? Ему надо было нырять сразу за нами.
— Может, он плохо ныряет? Чтобы проплыть под дверью, нужна тренировка. Но если мы будем торчать здесь на виду, мы ему не поможем. Давай переждем, пока катер уйдет, а потом что нибудь придумаем.
Фрэнк заплыл за причал, Джо последовал его примеру. Только кончики пальцев, уцепившиеся за доски причала, и торчащие из воды головы выдавали теперь их присутствие. Но братья были уверены, что темнота надежно скроет их от глаз бандитов… Они напряженно прислушивались. Вот мотор заглох, и катер ударился о причал, подняв волну. Джо, наглотавшийся воды, тщетно пытался восстановить дыхание. В конце концов он закашлялся, и его кашель раздался в тишине подобно пушечному выстрелу. Трое мужчин выскочили из лодки и, словно тигры, набросились на братьев. Двое из них схватили Джо, скрутили его и бросили в катер.
Фрэнк, барахтаясь в воде, почувствовал, как холодная стальная клешня мертвой хваткой вцепилась в его запястье. Потеряв сознание, он упал на дно катера рядом с Джо.
Катер стоял на месте, пока бандиты обсуждали свои дальнейшие действия.
— Их было трое. Где третий?
— Наверно, не смог выбраться.
— Возможно. Тогда займемся им попозже — А что делать с этими сопляками? Я предлагаю окунуть их в залив — и дело с концом.
— Еще не время, — возразил главарь.
— У меня есть идея получше… Слушайте.
Пару минут он говорил что то совсем тихо, затем бандиты включили мотор и отплыли. Главарь наконец повернулся к мальчикам; в темноте они не могли разглядеть его лица.
— Мы решили дать вам шанс, братья Харди. Но учтите, что это последнее предупреждение. Прекратите рыскать по Сабельному мысу, не то в следующий раз ловушка захлопнется навсегда.
Когда катер отошел так далеко, что берега почти не было видно, один из бандитов подошел к братьям.
— Встать, сопляки! — проревел он.
Затем бандит надел на них спасательные жилеты, после чего, получив по толчку в спину, братья плюхнулись в воду. Катер быстро набрал скорость и ушел в темноту.
— Плыть нет смысла.
— Фрэнк лег на воду.
— Берега все равно не видно. Еще заплывем куда нибудь в Европу!
— Слава Богу, скоро рассвет, — отозвался Джо.
— Тогда мы сумеем сориентироваться.
И в самом деле, вскоре начало светать. Сначала сквозь туман, потом все более четко вырисовывались контуры берега — он был в двух милях от них.
— Сабельный мыс! — Джо не верил своим глазам.
— Более того, — крикнул Фрэнк, — я вижу наше лодочное агентство!
Джо поплыл было к берегу, как вдруг, взглянув вперед, похолодел: разрезая волны, к ним приближались три серых плавника… — Акулы! — крикнул он.
Фрэнк тоже заметил опасность. Ребята изо всех сил работали руками и ногами, пытаясь удрать прежде чем эти морские хищники начнут атаку. Проиграть эту гонку они не имели права.
И все же одна из акул обогнала пловцов, отрезав им путь к берегу, -и вдруг выпрыгнула из воды. Солнце сияло на ее серебристой шкуре, морда у нее была заостренная, глаза — большие и круглые, а уголки рта приподняты, словно в улыбке.
Джо перевел дыхание и рассмеялся.
— Фрэнк! Это же дельфины! Фрэнк отер с лица соленую пену.
— Слава Богу!
Они уже собирались продолжать плавание, как вдруг Джо закричал:
— Посмотри! Вон там — катамаран! Может, мы попытаемся прокатиться на нем?
Через какое то время — какое именно, они не знали, — братья очнулись от того, что на лица им лилась холодная вода. Сквозь шум в ушах прорывался голос Чессена:
— Ребята, как вы? Вы чуть не отправились на тот свет.
Открыв глаза, Фрэнк и Джо увидели художника, склонившегося над ними. Дверь шкафа была открыта. Они снова могли дышать.
Джо с трудом поднялся на ноги.
— Генри! Ты наш спаситель!
— Он прав, Генри.
— Фрэнк тоже встал.
— Нас бы уже не было в живых, если бы ты не открыл дверь. Как тебе это удалось?
— Возня с лампой заняла бы слишком много времени, к тому же мне уже тоже не хватало воздуха. Я сделал последнюю попытку — просто провел пальцами по краю двери. И не зря: я нащупал наверху задвижку!
Фрэнк хлопнул его по спине.
— Итак, мы выбрались из шкафа. Теперь надо выйти из сарая. Давайте ка посмотрим эту дверь… — Бесполезно, — покачал головой Джо.
— Она заперта.
— Можно попробовать подплыть под дверь, — предложил Фрэнк.
— Я, пожалуй, рискну… Фрэнк вошел в воду, набрал побольше воздуху и нырнул, держась за деревянную дверь. Вскоре он коснулся дна и вынырнул по другую сторону стены.
Вокруг было темно и тихо. По поверхности прошла рябь, и сзади показалась голова Джо.
— Молодец, — выплевывая воду, сказал Фрэнк.
— Кажется, мы все таки выберемся.
— Что же это Чессен задерживается? — забеспокоился Джо. -Я слышу звук мотора… Что будем делать, Фрэнк?
— Мы не можем бежать без Генри. Особенно после того, что он для нас сделал. Что он там копается? Ему надо было нырять сразу за нами.
— Может, он плохо ныряет? Чтобы проплыть под дверью, нужна тренировка. Но если мы будем торчать здесь на виду, мы ему не поможем. Давай переждем, пока катер уйдет, а потом что нибудь придумаем.
Фрэнк заплыл за причал, Джо последовал его примеру. Только кончики пальцев, уцепившиеся за доски причала, и торчащие из воды головы выдавали теперь их присутствие. Но братья были уверены, что темнота надежно скроет их от глаз бандитов… Они напряженно прислушивались. Вот мотор заглох, и катер ударился о причал, подняв волну. Джо, наглотавшийся воды, тщетно пытался восстановить дыхание. В конце концов он закашлялся, и его кашель раздался в тишине подобно пушечному выстрелу. Трое мужчин выскочили из лодки и, словно тигры, набросились на братьев. Двое из них схватили Джо, скрутили его и бросили в катер.
Фрэнк, барахтаясь в воде, почувствовал, как холодная стальная клешня мертвой хваткой вцепилась в его запястье. Потеряв сознание, он упал на дно катера рядом с Джо.
Катер стоял на месте, пока бандиты обсуждали свои дальнейшие действия.
— Их было трое. Где третий?
— Наверно, не смог выбраться.
— Возможно. Тогда займемся им попозже — А что делать с этими сопляками? Я предлагаю окунуть их в залив — и дело с концом.
— Еще не время, — возразил главарь.
— У меня есть идея получше… Слушайте.
Пару минут он говорил что то совсем тихо, затем бандиты включили мотор и отплыли. Главарь наконец повернулся к мальчикам; в темноте они не могли разглядеть его лица.
— Мы решили дать вам шанс, братья Харди. Но учтите, что это последнее предупреждение. Прекратите рыскать по Сабельному мысу, не то в следующий раз ловушка захлопнется навсегда.
Когда катер отошел так далеко, что берега почти не было видно, один из бандитов подошел к братьям.
— Встать, сопляки! — проревел он.
Затем бандит надел на них спасательные жилеты, после чего, получив по толчку в спину, братья плюхнулись в воду. Катер быстро набрал скорость и ушел в темноту.
— Плыть нет смысла.
— Фрэнк лег на воду.
— Берега все равно не видно. Еще заплывем куда нибудь в Европу!
— Слава Богу, скоро рассвет, — отозвался Джо.
— Тогда мы сумеем сориентироваться.
И в самом деле, вскоре начало светать. Сначала сквозь туман, потом все более четко вырисовывались контуры берега — он был в двух милях от них.
— Сабельный мыс! — Джо не верил своим глазам.
— Более того, — крикнул Фрэнк, — я вижу наше лодочное агентство!
Джо поплыл было к берегу, как вдруг, взглянув вперед, похолодел: разрезая волны, к ним приближались три серых плавника… — Акулы! — крикнул он.
Фрэнк тоже заметил опасность. Ребята изо всех сил работали руками и ногами, пытаясь удрать прежде чем эти морские хищники начнут атаку. Проиграть эту гонку они не имели права.
И все же одна из акул обогнала пловцов, отрезав им путь к берегу, -и вдруг выпрыгнула из воды. Солнце сияло на ее серебристой шкуре, морда у нее была заостренная, глаза — большие и круглые, а уголки рта приподняты, словно в улыбке.
Джо перевел дыхание и рассмеялся.
— Фрэнк! Это же дельфины! Фрэнк отер с лица соленую пену.
— Слава Богу!
Они уже собирались продолжать плавание, как вдруг Джо закричал:
— Посмотри! Вон там — катамаран! Может, мы попытаемся прокатиться на нем?
Страница 18 из 38