— Джо, баркас идет! — крикнул с берега Фрэнк Харди. Его брат Джо, только что нырнувший с буйка, как раз показался на поверхности воды, баркас был совсем рядом с ним…
141 мин, 12 сек 20480
Нырнув в толпу, заполняющую тротуар, ребята бросились наутек. Они мчались сломя голову, но погоня не отставала. Друзья проскочили какой то переулок, пересекли улицу, свернули за угол и принялись петлять по закоулкам. Наконец они убедились, что преследователей не видно.
— Я выдохся! — признался Чет, когда они остановились перед какой то китайской лавочкой. Вдруг выражение его лица изменилось.
— Вы только посмотрите на это великолепие!
Он показал на витрину. Чего тут только не было — акульи плавники, поджаренные под прессом утки, сушеные рыбки, овощи и травы… — Очень заманчиво, — обронил Фрэнк, — но нам лучше побыстрее отыскать «Кантон Палас», пока бандиты нас снова не выследили.
К этому времени на всех улицах замигали яркие цветные рекламы. Витрины ломились от всевозможных даров Востока, начиная с резных деревянных будд и украшений из нефрита и кончая шелковыми пижамами.
— Вот и ресторан! — вскоре обрадовался Джо.
Они вошли в неярко освещенное помещение. Старший официант с вежливой улыбкой отвел их к столику у стены. Фрэнк спросил, не может ли тот позвать дядю и двоюродного брата Джима.
— Да, конечно, — кивнул официант.
Вскоре к ним подошел мистер Дэн Фой, приятный круглолицый человек в очках с золотой оправой. Он сообщил, что Бену пришлось уехать по делам.
— Я так понимаю, что вы друзья моего высокочтимого племянника?
— Да, сэр.
— Фрэнк назвал свою фамилию и представил остальных.
— Джим — наш хороший друг, а теперь и партнер: он вошел с нами в долю, и мы все вместе купили джонку.
— Очень рад это слышать.
Мистер Фой немного побеседовал с ребятами, а затем сам заказал им ужин. Приятели с наслаждением ели суп из птичьих гнезд, жареную утку, пирожки в виде трубочек и на закуску миндальное печенье.
— Если не ошибаюсь, вы владельцы джонки «Хай Хао»? — вдруг произнес незнакомый голос.
Ребята удивленно подняли глаза. Говорил гигантского роста китаец с вытянутой, словно дыня, головой и оттопыренными ушами.
— Откуда вам это известно? — вскинулся Фрэнк.
— Разве вы сами не сказали об этом уважаемому хозяину ресторана? — Собеседник улыбнулся.
— Разрешите представиться: Чин Гок. Я хотел бы купить «Хай Хао».
— К сожалению, она не продается. Огромный китаец снова улыбнулся.
— Не спешите. Я заплачу за нее гораздо больше, чем она вам обошлась. Скажем, на сто долларов?
Взглянув на друзей, Фрэнк покачал головой.
— Спасибо. Но мы ее не продадим. Лицо Чин Гока побледнело от ярости, он не произнес ни слова, поклонился и отошел.
— Ничего себе, сто долларов прибыли, — пробормотал Биф.
— Может, стоило продать?
— Ни в коем случае! — прошептал Джо.
— Если джонка представляет такую ценность, будем за нее держаться.
Странные события этого дня и вечера обеспокоили ребят, и им хотелось скорее вернуться на «Хай Хао». Поблагодарив мистера Фоя, они покинули ресторан.
— Давайте возьмем такси, — нервничая, предложил Чет.
— Если найдем, — уточнил Фрэнк. Ребята быстро зашагали к Чэтем сквер. Проходя мимо темного подъезда, Джо услышал шаркающие звуки. Он хотел оглянуться, но тут его кто то схватил.
— Берегитесь! — успел крикнуть Джо.
Друзья обернулись… Перед ними стояли четверо в масках. Атака произошла так внезапно, что о защите не могло быть и речи.
Однако Фрэнк все же изловчился и нанес сокрушительный удар правой, от которого один из нападавших откатился к стене. Руки Бифа молотили другого бандита, словно крылья ветряной мельницы, а Чет, пользуясь преимуществами своего веса, теснил третьего.
В темноте мелькали кулаки, слышалось прерывистое дыхание.
У Джо руки были заломлены назад, и ему доставалось больше всех. Но и он яростно отбивался, ударяя противника ногами.
Вдруг один из бандитов что то прокричал по китайски, по видимому, предупреждая о появлении полицейского. Все четверо скрылись в темноте ближайшего переулка.
— Пусть бегут, — вздохнул Фрэнк, хотя его приятели хотели броситься вдогонку.
— Может, это ловушка.
— Паршивые крысы, — задыхаясь, произнес Биф.
— Не те ли это четверо, которые нас выслеживали? Что им надо?
— Может, вот это кое что прояснит, — заметил Джо, поднимая с земли вырванную из газеты страницу.
— Когда я отбивался от того парня, который меня схватил, она выпала у него из кармана.
— Давай поглядим.
Фрэнк поднес листок к освещенной витрине ближайшей лавчонки. Текст был на китайском языке.
— Какой от этой газеты толк? — покачал головой Чет.
— Ведь мы все равно не можем ее прочитать.
— Мистер Фой может. Вернемся и попросим его, — предложил Фрэнк.
Ребята отправились обратно в ресторан. Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.
Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из под стражи.
— Что же он сейчас замышляет? — недоумевал Биф.
— И какое отношение к этому имеет наша джонка?
Фрэнк нахмурился.
— Я выдохся! — признался Чет, когда они остановились перед какой то китайской лавочкой. Вдруг выражение его лица изменилось.
— Вы только посмотрите на это великолепие!
Он показал на витрину. Чего тут только не было — акульи плавники, поджаренные под прессом утки, сушеные рыбки, овощи и травы… — Очень заманчиво, — обронил Фрэнк, — но нам лучше побыстрее отыскать «Кантон Палас», пока бандиты нас снова не выследили.
К этому времени на всех улицах замигали яркие цветные рекламы. Витрины ломились от всевозможных даров Востока, начиная с резных деревянных будд и украшений из нефрита и кончая шелковыми пижамами.
— Вот и ресторан! — вскоре обрадовался Джо.
Они вошли в неярко освещенное помещение. Старший официант с вежливой улыбкой отвел их к столику у стены. Фрэнк спросил, не может ли тот позвать дядю и двоюродного брата Джима.
— Да, конечно, — кивнул официант.
Вскоре к ним подошел мистер Дэн Фой, приятный круглолицый человек в очках с золотой оправой. Он сообщил, что Бену пришлось уехать по делам.
— Я так понимаю, что вы друзья моего высокочтимого племянника?
— Да, сэр.
— Фрэнк назвал свою фамилию и представил остальных.
— Джим — наш хороший друг, а теперь и партнер: он вошел с нами в долю, и мы все вместе купили джонку.
— Очень рад это слышать.
Мистер Фой немного побеседовал с ребятами, а затем сам заказал им ужин. Приятели с наслаждением ели суп из птичьих гнезд, жареную утку, пирожки в виде трубочек и на закуску миндальное печенье.
— Если не ошибаюсь, вы владельцы джонки «Хай Хао»? — вдруг произнес незнакомый голос.
Ребята удивленно подняли глаза. Говорил гигантского роста китаец с вытянутой, словно дыня, головой и оттопыренными ушами.
— Откуда вам это известно? — вскинулся Фрэнк.
— Разве вы сами не сказали об этом уважаемому хозяину ресторана? — Собеседник улыбнулся.
— Разрешите представиться: Чин Гок. Я хотел бы купить «Хай Хао».
— К сожалению, она не продается. Огромный китаец снова улыбнулся.
— Не спешите. Я заплачу за нее гораздо больше, чем она вам обошлась. Скажем, на сто долларов?
Взглянув на друзей, Фрэнк покачал головой.
— Спасибо. Но мы ее не продадим. Лицо Чин Гока побледнело от ярости, он не произнес ни слова, поклонился и отошел.
— Ничего себе, сто долларов прибыли, — пробормотал Биф.
— Может, стоило продать?
— Ни в коем случае! — прошептал Джо.
— Если джонка представляет такую ценность, будем за нее держаться.
Странные события этого дня и вечера обеспокоили ребят, и им хотелось скорее вернуться на «Хай Хао». Поблагодарив мистера Фоя, они покинули ресторан.
— Давайте возьмем такси, — нервничая, предложил Чет.
— Если найдем, — уточнил Фрэнк. Ребята быстро зашагали к Чэтем сквер. Проходя мимо темного подъезда, Джо услышал шаркающие звуки. Он хотел оглянуться, но тут его кто то схватил.
— Берегитесь! — успел крикнуть Джо.
Друзья обернулись… Перед ними стояли четверо в масках. Атака произошла так внезапно, что о защите не могло быть и речи.
Однако Фрэнк все же изловчился и нанес сокрушительный удар правой, от которого один из нападавших откатился к стене. Руки Бифа молотили другого бандита, словно крылья ветряной мельницы, а Чет, пользуясь преимуществами своего веса, теснил третьего.
В темноте мелькали кулаки, слышалось прерывистое дыхание.
У Джо руки были заломлены назад, и ему доставалось больше всех. Но и он яростно отбивался, ударяя противника ногами.
Вдруг один из бандитов что то прокричал по китайски, по видимому, предупреждая о появлении полицейского. Все четверо скрылись в темноте ближайшего переулка.
— Пусть бегут, — вздохнул Фрэнк, хотя его приятели хотели броситься вдогонку.
— Может, это ловушка.
— Паршивые крысы, — задыхаясь, произнес Биф.
— Не те ли это четверо, которые нас выслеживали? Что им надо?
— Может, вот это кое что прояснит, — заметил Джо, поднимая с земли вырванную из газеты страницу.
— Когда я отбивался от того парня, который меня схватил, она выпала у него из кармана.
— Давай поглядим.
Фрэнк поднес листок к освещенной витрине ближайшей лавчонки. Текст был на китайском языке.
— Какой от этой газеты толк? — покачал головой Чет.
— Ведь мы все равно не можем ее прочитать.
— Мистер Фой может. Вернемся и попросим его, — предложил Фрэнк.
Ребята отправились обратно в ресторан. Услышав о нападении, мистер Фой вознегодовал. Он отвел мальчиков в заднюю комнату и перевел им статью.
Это было сообщение о заговоре контрабандистов, недавно раскрытом таможенными властями. В статье говорилось, что подозрения падали главным образом на Чин Гока, однако его вину не удалось полностью доказать и он был освобожден из под стражи.
— Что же он сейчас замышляет? — недоумевал Биф.
— И какое отношение к этому имеет наша джонка?
Фрэнк нахмурился.
Страница 6 из 39