CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Четыре закона логики

Фандом: Шерлок BBC. Большая история о детстве и юности братьев Холмс, их взаимной заботе и причинах вражды: от детских шалостей до взрослых удовольствий и юношеских экспериментов.

154 мин, 25 сек 13580
Запахнув посильнее полу халата, мамуля принимается развязывать узлы на запястьях сына, никак не комментируя ещё заметные следы от зубов. Слегка покраснев, Майкрофт через её плечо смотрит на брата, наблюдающего за ними из-под полуприкрытых ресниц, и многообещающе шевелит бровями. Забрав многострадальный пояс и намотав его себе на ладонь, мамуля молча наблюдает за тем, как сын распутывает узлы на ногах, после чего одобрительно кивает.

— Не засиживайся допоздна, Майкрофт. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, мама, — желает он ей вслед. — Прости, что разбудил.

И спокойно ждёт, пока из коридора донесётся тихий щелчок закрывшейся двери в спальню матери, растирает запястья и щиколотки. Ну а после этого поднимается на ноги и очень медленно идёт к дивану, с которого Шерлок смотрит на брата, как кролик на удава. Когда до дивана остаётся один шаг, Шерлок вдруг ужом выскальзывает из-под одеяла и в панике выбегает из комнаты брата, спасаясь от неминуемой расправы.

Он ещё не знает, что в следующую ночь пленником станет уже сам, угодив в лапы коварного, но справедливого шерифа.

Игры братьев Холмсов становятся разнообразнее и интереснее, когда в планировании участвуют двое. В доме воцаряется хаос: то тут, то там появляются корабли из стульев, каюты из подушек, целые острова из одеял. Шерлок лазает повсюду, докуда может дотянуться, подставляя стулья к столам и поминутно заставляя приходящую экономку Элен сожалеть о том дне, когда она переключила для младшего хозяина телевизор на игру «не касаясь пола». Самое безобидное — старательно разложенные по полу книжки, образующие дорожку от входа в дом до детской на втором этаже. Терпения ему хватило.

Шерлок таскает из шкафов вещи, переодеваясь то в одно, то в другое. И жутко обижается, когда во взрослом наряде его узнают.

Для Шерлока мир день ото дня расширяет границы: сначала не было и мысли самому выйти из детской, потом — спуститься по ступенькам, теперь — выйти за порог дома. Вряд ли, правда, надолго.

Ну а Майкрофт… Если Шерлок делает что-то совсем нехорошее, он арестовывает его и, отрезав все пути к отступлению, начинает зачитывать вслух книжки об истории и политике, заставляет учить отдельные слова на латыни, не говоря уж об обычных школьных предметах.

Стараниями старшего брата Шерлок опережает в развитии и объёме знаний любого ровесника на два-три года, а когда дядя Гарнет приносит огромную иллюстрированную детскую энциклопедию, и вовсе уходит в отрыв. Семейная любознательность в случае с Шерлоком приобретает невообразимый масштаб: ему интересно всё. А поскольку ребёнок признаёт лишь практический подход, проблемы не заставляют себя долго ждать.

Майкрофт не верит в интуицию и любую мистику. Он рационалист и прагматик, во всём полагается на факты и личные наблюдения, но даже он не может объяснить себе, что заставило его прервать чтение задачи посредине абзаца и отправиться на поиски брата.

— Шерлок, где ты? Что ты делаешь? Как ты… — заглянув в ванную, замирает и бросается на колени. — Господи, Шерлок, что ты сделал?

Нездорово бледный братишка, скорчившись, лежит на резиновом коврике, держась за живот. Рядом валяется открытый пузырёк с моющим средством, под которым расползается синяя лужица. На попытку прикоснуться Шерлок реагирует страдальческой гримасой, с трудом фокусируя взгляд.

— Мне плохо…

— Сейчас.

Подхватив пузырёк, Майкрофт завинчивает крышку и, сунув его себе за пояс брюк, берёт на руки Шерлока, безвольно опустившего ресницы. Он вытаскивает братишку в машину, приказывая шофёру ехать в клинику, находящуюся — какая удача — всего в десяти минутах езды. Там вваливается в приёмный покой.

— Молодой человек, что вы здесь делаете? — спрашивает его средних лет дама в регистратуре. — Это военное учреждение, детская больница в другом районе.

— Позовите доктора Льюиса! — требует Майкрофт, не тратя времени на возражения.

— Но…

— Немедленно, миссис Хоггарт! — рявкает он, мельком глянув на бейджик. — Скажите, что к нему Майкрофт Холмс с братом. Это срочно.

Смерив наглеца укоризненным взглядом, сотрудница клиники снимает трубку телефона и набирает нужный номер.

— Мистер Льюис, тут к вам дети пришли… Некто Майкрофт Холмс с братом… Ждут… Хорошо.

— Доктор Льюис сейчас подойдёт, но я вынуждена подать рапорт руководителю клиники, молодой человек. Это закрытая больница, не предназначенная для гражданских.

— Мы исключение, — хмуро возражает Майкрофт, с тревогой изучая лицо брата. — Сейчас, Шерлок, потерпи… Тебе помогут…

— Ну и что у вас случилось? — едва появившись из-за поворота, задаёт вопрос Мэтью Льюис. Майкрофт кидается к нему.

— Шерлок отравился, — перехватив поудобнее брата, достаёт из-за пояса скользкий пузырёк. — Вот этим.

Пробежав глазами этикетку, Льюис забирает у Майкрофта ребёнка.

— Миссис Хоггарт, вызовите в шестую докторов Одли и Палмера. Это срочно, — сделав несколько шагов по коридору, косится на Майкрофта. — Вы, мистер Холмс, подождите в коридоре. Будут проблемы — скажите, что я разрешил.

И не тратя лишних слов, скрывается за дверью.
Страница 10 из 43
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии