Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Шерлок Холмс заболел и неожиданно оказывается втянут в расследование таинственной смерти молодой девушки. В основе расследование лежит реальный случай, имевший место в Париже в 1882 году. Из Сены выловили труп молодой девушки со странной улыбкой на лице. Через какое-то время посмертная маска неизвестной становится культовым объектом.
Может быть, Холмс всё же обдумал положение и решил воздержаться от опасных опытов с наркотиками — мне оставалось только надеяться. Но моё «не имею права» вчера вдруг дало о себе знать в другом. Наверное, пришло и мне время заглянуть в себя. Ревность я всегда считал чувством нерациональным и вредным. Конечно, любой человек подвержен ей — мне кажется, просто не бывает людей, которые ни разу не испытывали её. Ревность я подразделяю на две категории. Первая — это ревность собственника. Таковым я никогда не был. Вторая — ревность, рождённая страхом стать ненужным. Определённо, это уже мой случай. Редко когда я могу признать в душе, что действительно бываю полезен Холмсу. У меня не получается утвердиться в мысли, что главное — просто быть с кем-то, для кого-то. Не знаю, что не даёт мне так чувствовать, но я, конечно, не стал бы ограждать Холмса от возможности завести с кем-то приятельские или даже дружеские отношения. Боже упаси пытаться стать для единственно необходимым — можно самому считать любимого таковым, но это скорее несчастье, и оно не даёт права накрывать живого человека стеклянным колпаком и лишать его воздуха.
Думая о Макдональде, я признаю, что он человек достойный и порядочный. Его отношение к Холмсу всегда отличалось искренностью. Он уважает его, но без подобострастности, прислушивается к советам и мнению, но и решается отстаивать своё. А Холмс, как я заметил, не считает накопленные знания своей личной собственностью и охотно делится ими — лишь бы другой человек готов был воспринять что-то новое и необычное. Ученик — почему бы и нет?
—1—
Утром я выполнил все необходимые врачебные манипуляции, со всем тщанием прослушав дыхание Холмса, и убедился, что за лёгкие его можно не бояться. Он позавтракал — поел немного, но всё же это было очень хорошо при его состоянии. Чувствовал Холмс себя лучше и потому начал терять терпение — ему хотелось действовать, а я категорически настаивал на постельном режиме. После завтрака констебль доставил записку от Макдональда, ставшую бальзамом на израненное сердце больного. Инспектор сообщал, что корсет был куплен в магазине «Секрет леди», и предлагал мне поехать туда вместе, чтобы расспросить тамошних служащих. Холмс оживился и тут же стал поторапливать меня, чтобы я не терял напрасно время. Я отправил инспектору ответную записку и стал ждать, когда он заедет за мной.
И вот под окнами остановился полицейский экипаж, но я не успел отойти за шляпой, как из него вышел инспектор, а затем вылез констебль, довольно грубо выволакивая какого-то мужчину в наручниках. Тот вяло сопротивлялся, но не пытался вырваться. Вдвоём стражи порядка повели его к дверям нашего дома.
— Мак кого-то притащил к нам, — сообщил я Холмсу. — Так и быть, разрешаю вам встать с постели.
Взяв серый халат, я помог Холмсу облачиться в него.
Видимо, миссис Хадсон какое-то время препиралась внизу с инспектором, потому что к нам прибывшие поднялись далеко не сразу. Когда дверь в гостиную открылась, Холмс уже посылал меня настойчиво вниз, справиться о задержке.
— Простите, сэр, мы вообще-то везли этого типа к нам в участок, но по дороге я решил заехать к вам.
— Я ни в чём не виноват! — слабым голосом воскликнул задержанный.
Я посмотрел на него и внезапно узнал.
— О! Да этот человек мне знаком! — издал я удивлённое восклицание. — Я заметил его вчера у морга.
— Вот именно! — подтвердил Макдональд. — Нас вызвал доктор Томсон. Этот человек досаждал ему, приставая со всякими… мерзостями.
— То есть? — наконец-то подал голос Холмс, внимательно разглядывая задержанного.