Говорят, когда-то в Горах жила красивая и надменная травница Лаок.
44 мин, 32 сек 20568
— Ты мне зубы-то не заговаривай, — цыкнула старшая Фэй.
— Как будто я сама никогда не была влюблённой вертихвосткой. Так что даже и не думай снова с ним увидеться. Иначе посажу под замок и не выпущу, пока вся дурь из головы не выйдет!
Енга удержала готовый сорваться с языка грубый ответ — побоялась, что та вправду запрет — и изобразила покорность, окончательно утвердившись в решении сбежать с Зианом:
— Да, мама.
Она с трудом дождалась ночи. Когда в доме всё стихло, спрятала под одеяло несколько подушек, чтобы казалось будто под ним кто-то спит, и достала из сундука свою самую нарядную одежду. Подаренный отцом халат из пастельно-зелёного шелка с соцветьями кружев на подоле и рукавах. По гладкой ткани струились реки, неслись стремительные облака, и колыхались в завитках ветра горные травы.
Убрав халат в узел, Енга вспомнила про свадебное ожерелье. Свёрток до сих пор валялся на дальней полке в гостиной, и девушка принялась впотьмах шарить руками по стеллажам. Пальцы быстро нащупали край мягкой кожи. Енга обрадованно потянула подарок к себе и неосторожно задела кистью стоявший на краю горшок. Тот качнулся, крышка с громким стуком упала вниз и покатилась по полу.
Енга замерла, не решаясь даже выдохнуть, и прислушалась. Но из комнаты матери доносилось лишь умиротворённое посапывание, и девушка тихо положила свёрток поверх платья. Подхватила узел, натянула башмаки и бесшумно выскользнула из дома.
Снаружи стояла необычная для выдавшейся тёплой осени прохлада. У Енги враз замёрзли руки. Она согрела их дыханием и, повернув озябшими пальцами щеколду калитки, поспешила к Зиану. Охваченная предвкушением долгожданной встречи девушка не заметила, как калитка позади закрылась сама собой, щеколда повернулась, и кое-где на ограде остались инеистые следы невидимых пальцев.
Зиан уже ждал Енгу у реки; рядом пофыркивал низкорослый мохнатый конь.
Завидев невесту, юноша подошел, крепко обнял её и с тревогой спросил:
— Всё хорошо?
— Да, — ответила Енга, — но лучше поторопиться. Проснувшись, матушка быстро поймет, что я её обманула.
Зиан запрыгнул в седло, посадил девушку перед собой, тронул поводья и вскоре выехал на дорогу, где пустил коня рысью.
Монастырь находился на вершине той же горы, на склоне которой лежал Вайоши. Только появился намного раньше, чем отстроили деревню. В те времена наверх вела единственная узкая и непроходимая тропа, извивавшаяся ожерельем серпантина. Местные расширили её, укрепили и проложили удобную дорогу. Теперь ей пользовались и приходившие помолиться Духам Гор паломники, и сами монахи. В праздничные же дни и на свадьбы она расцветала яркими красками шествий.
Молодые люди оказались у ворот обители незадолго до рассвета. Их встретил юный монах с обритой головой, отвёл спать в общие комнаты и пообещал, что утром Настоятель вершин проведёт свадебный обряд.
Дера проснулась от холода.
По полу струилась голубоватая дымка, приоткрытая дверь поскрипывала от сквозняка. Утро ещё не наступило, очаг погас. Женщина села на кровати, дрожа от холода и кутаясь в колючую накидку. Спустив ноги на пол, Дера надела чувяки и прошлась по дому, проверяя, закрыты ли окна. Потом разожгла огонь, заглянула в комнату дочери и улыбнулась.
— Её нет, — вдруг лукаво сказал кто-то позади.
Женщина обернулась и оказалась лицом к пустому лицу с бледной черноволосой гостьей в истлевших лохмотьях.
— Ты лжешь, — Дера сузила глаза.
— Если не веришь мне, сама загляни под одеяло, — низкий голос гостьи пробуждался из глубины мёртвого чрева.
Она прошла в спальню Енги, погладила простыню костлявыми пальцами и села на кровать, потирая друг о друга острые колени в лиловых струпьях. На пустом лице проступил насмешливо растянутый жабий рот, будто вылепленный из глины неумелым ребёнком, — белый и отвратительный.
Дера сжала кулаки.
— Ты меня не обманешь, — гневно сказала она и сдёрнула одеяло с кровати.
Гостья захохотала, а Фэй в ужасе уставилась на подушки.
— Что ты с ней сделала? — женщина схватила её за руку.
— Где Енга?!
— Я ничего с ней не сделала, прекрасная Дера. Как я могла? Ведь твоя семья всегда хорошо ко мне относилась… — Где моя дочь?! — Фэй в бешенстве встряхнула демоницу.
— Отвечай!
— Она сбежала… — хихикая, та растаяла в воздухе и возникла за плечом женщины.
— Сбежала с Зианом… Бросила тебя — и сбежала… — Быть такого не может! — оттолкнула её Дера.
— Может. Или опять не веришь? С одеялом-то я не ошиблась… — Нет! — яростно воскликнула Фэй, отступила ещё на шаг и внезапно уставилась перед собой остекленевшим взглядом.
— Нет… Она запустила пальцы в седые волосы.
— Нет… нет… нет… — сбивчиво забормотала, — Енга не предала бы меня… не сбежала… не бросила… не оставила… моя кровиночка… нет… нет… — Тс-с-с… — демоница взяла её за запястья.
— Просто скажи мне «да», как твой отец, дед и прадед. Я тут же отправлюсь за ней. Для меня нет ничего невозможного, прекрасная Дера. Я верну негодницу домой, заставлю забыть о Зиане, и она никогда-никогда тебя не покинет.
— Как будто я сама никогда не была влюблённой вертихвосткой. Так что даже и не думай снова с ним увидеться. Иначе посажу под замок и не выпущу, пока вся дурь из головы не выйдет!
Енга удержала готовый сорваться с языка грубый ответ — побоялась, что та вправду запрет — и изобразила покорность, окончательно утвердившись в решении сбежать с Зианом:
— Да, мама.
Она с трудом дождалась ночи. Когда в доме всё стихло, спрятала под одеяло несколько подушек, чтобы казалось будто под ним кто-то спит, и достала из сундука свою самую нарядную одежду. Подаренный отцом халат из пастельно-зелёного шелка с соцветьями кружев на подоле и рукавах. По гладкой ткани струились реки, неслись стремительные облака, и колыхались в завитках ветра горные травы.
Убрав халат в узел, Енга вспомнила про свадебное ожерелье. Свёрток до сих пор валялся на дальней полке в гостиной, и девушка принялась впотьмах шарить руками по стеллажам. Пальцы быстро нащупали край мягкой кожи. Енга обрадованно потянула подарок к себе и неосторожно задела кистью стоявший на краю горшок. Тот качнулся, крышка с громким стуком упала вниз и покатилась по полу.
Енга замерла, не решаясь даже выдохнуть, и прислушалась. Но из комнаты матери доносилось лишь умиротворённое посапывание, и девушка тихо положила свёрток поверх платья. Подхватила узел, натянула башмаки и бесшумно выскользнула из дома.
Снаружи стояла необычная для выдавшейся тёплой осени прохлада. У Енги враз замёрзли руки. Она согрела их дыханием и, повернув озябшими пальцами щеколду калитки, поспешила к Зиану. Охваченная предвкушением долгожданной встречи девушка не заметила, как калитка позади закрылась сама собой, щеколда повернулась, и кое-где на ограде остались инеистые следы невидимых пальцев.
Зиан уже ждал Енгу у реки; рядом пофыркивал низкорослый мохнатый конь.
Завидев невесту, юноша подошел, крепко обнял её и с тревогой спросил:
— Всё хорошо?
— Да, — ответила Енга, — но лучше поторопиться. Проснувшись, матушка быстро поймет, что я её обманула.
Зиан запрыгнул в седло, посадил девушку перед собой, тронул поводья и вскоре выехал на дорогу, где пустил коня рысью.
Монастырь находился на вершине той же горы, на склоне которой лежал Вайоши. Только появился намного раньше, чем отстроили деревню. В те времена наверх вела единственная узкая и непроходимая тропа, извивавшаяся ожерельем серпантина. Местные расширили её, укрепили и проложили удобную дорогу. Теперь ей пользовались и приходившие помолиться Духам Гор паломники, и сами монахи. В праздничные же дни и на свадьбы она расцветала яркими красками шествий.
Молодые люди оказались у ворот обители незадолго до рассвета. Их встретил юный монах с обритой головой, отвёл спать в общие комнаты и пообещал, что утром Настоятель вершин проведёт свадебный обряд.
Дера проснулась от холода.
По полу струилась голубоватая дымка, приоткрытая дверь поскрипывала от сквозняка. Утро ещё не наступило, очаг погас. Женщина села на кровати, дрожа от холода и кутаясь в колючую накидку. Спустив ноги на пол, Дера надела чувяки и прошлась по дому, проверяя, закрыты ли окна. Потом разожгла огонь, заглянула в комнату дочери и улыбнулась.
— Её нет, — вдруг лукаво сказал кто-то позади.
Женщина обернулась и оказалась лицом к пустому лицу с бледной черноволосой гостьей в истлевших лохмотьях.
— Ты лжешь, — Дера сузила глаза.
— Если не веришь мне, сама загляни под одеяло, — низкий голос гостьи пробуждался из глубины мёртвого чрева.
Она прошла в спальню Енги, погладила простыню костлявыми пальцами и села на кровать, потирая друг о друга острые колени в лиловых струпьях. На пустом лице проступил насмешливо растянутый жабий рот, будто вылепленный из глины неумелым ребёнком, — белый и отвратительный.
Дера сжала кулаки.
— Ты меня не обманешь, — гневно сказала она и сдёрнула одеяло с кровати.
Гостья захохотала, а Фэй в ужасе уставилась на подушки.
— Что ты с ней сделала? — женщина схватила её за руку.
— Где Енга?!
— Я ничего с ней не сделала, прекрасная Дера. Как я могла? Ведь твоя семья всегда хорошо ко мне относилась… — Где моя дочь?! — Фэй в бешенстве встряхнула демоницу.
— Отвечай!
— Она сбежала… — хихикая, та растаяла в воздухе и возникла за плечом женщины.
— Сбежала с Зианом… Бросила тебя — и сбежала… — Быть такого не может! — оттолкнула её Дера.
— Может. Или опять не веришь? С одеялом-то я не ошиблась… — Нет! — яростно воскликнула Фэй, отступила ещё на шаг и внезапно уставилась перед собой остекленевшим взглядом.
— Нет… Она запустила пальцы в седые волосы.
— Нет… нет… нет… — сбивчиво забормотала, — Енга не предала бы меня… не сбежала… не бросила… не оставила… моя кровиночка… нет… нет… — Тс-с-с… — демоница взяла её за запястья.
— Просто скажи мне «да», как твой отец, дед и прадед. Я тут же отправлюсь за ней. Для меня нет ничего невозможного, прекрасная Дера. Я верну негодницу домой, заставлю забыть о Зиане, и она никогда-никогда тебя не покинет.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 7 из 13