Фандом: Гарри Поттер. Гермиона, Том Риддл. Лучшие ученики, экстраординарные умы. Возможно ли выиграть войну, победив в битве? Сработает ли план Гермионы?
409 мин, 29 сек 15014
— Встань за меня и, если что, попробуй применить Accio к «Завещанию».
— Ну? — в нетерпении переспросил старичок.
— Позвольте узнать, а кто вы? — вежливо поинтересовался парень.
— Хранитель библиотеки, разумеется, — тот выпятил вперед живот и расправил плечи. Его тон изменился. — Так, детки, вижу, разрешения у вас нет, а потому до свидания. Выход вы знаете.
— Гермиона, давай, — шепнул Риддл, готовясь к поединку.
— Accio «Завещание» Фламеля! — выкрикнула девушка.
— Вижу, вы совсем обнаглели, — разозлился хранитель, направляя палочку на слизеринцев.
— Мы не хотим вам ничего плохого, только посмотреть один свиток, — все так же спокойно отозвался Том и, видя, что на заклинание не последовало никакой реакции, приказал: — Попробуй другие формулировки. Оригинала, скорее всего, здесь нет, или он спрятан.
— Я уже понял, что это за свиток, — жестко сказал старичок. — Вон отсюда, пока я не позвал авроров!
— Accio перевод «Завещания» Фламеля!
— Incarcerous! — закричал волшебник.
— Protego! — Том был наготове. Позволит он себя связать веревками, как же. — Stupefy!
— Accio перевод Пернети и Сен-Марка! — настойчиво продолжала девушка.
Старичок оказался неплохим дуэлянтом, и Том полностью погрузился в процесс битвы. Они обменялись несколькими заклятиями, которые с равноценным успехом смогли отразить. И Риддл понял, что без трюка не обойтись.
— Accio копия «Завещания» Фламеля! — в это время старалась Гермиона.
Том, отразив очередное заклятие, быстро направил палочку на книжный шкаф:
— Incendio! — языки огня с жадностью охватили податливое дерево.
Хранитель вскрикнул, и пока он гасил огонь, Том оглушил его, точно поймав момент. Вот так вот, связываться с наследником Слизерина!
И тут девушка воскликнула:
— Accio копия перевода «Завещания» Фламеля!
К удивлению молодых людей в воздухе показался старый пергамент, который мчался прямо в руки Гермионы.
— Не бери, он может быть под заклятием, — предупредил Том, хватая ее за плечо.
Но рукопись уже коснулась ладони девушки. И парень почувствовал знакомый рывок в области солнечного сплетения — результат действия портключа.
— Портключ, — выдохнула Гермиона, невольно прижимаясь к своему спутнику. — Как умно со стороны Фламеля!
Не менее умно, чем ее просьба к Гарри показать в думоотводе все, что он знал о Волдеморте.
— Прежде всего, надо выяснить, где мы, — озабоченно прошептал Риддл, поднимаясь на ноги и увлекая за собой девушку. — Или на небе сильная облачность, или…
— Мы в закрытом пространстве, — закончила Гермиона и потянулась за палочкой.
Но Том ее опередил:
— Lumos!
Даже искорки не вспыхнуло на палочке самого сильного темного мага будущего.
После нескольких повторных попыток с другими заклинаниями юным волшебникам пришлось смириться с тем, что магия в этом месте не работала. И это не предвещало ничего хорошего. Чувствуя, как тревожно сжимается сердце, Гермиона прошептала:
— Бесполезно. Но почему? Неужели Фламель так жесток? Должна быть возможность выбраться отсюда!
— Почему ты не допускаешь возможности ловушки? С летальным исходом для темных магов? — презрительно фыркнул парень.
— Потому что не только темные маги интересуются загадками Философского камня! — горячо заявила экс-гриффиндорка.
— Скоро мы это узнаем. И про благородство Фламеля тоже, — заключил Том и приказал: — Спрячь манускрипт. Неизвестно, когда он нам пригодится. А сейчас остается одно: если ничего не видно, давай на ощупь найдем хоть какой-то ориентир, — он присел и заметил: — Под ногами земля.
— И ветер дует. Очень странно, — нахмурилась девушка. — Почему же такая темень?
Держась за руки и то и дело спотыкаясь о неровности грунта, слизеринцы дошли до стены. Ощупывая холодный мрамор, Гермионе стало казаться, что глаза привыкают к темноте. Значит, источник света здесь все-таки был.
— Кажется, я уже что-то вижу, — девушка перевела взгляд на Риддла и обомлела.
— Да, — мрачно отозвался Том. — Но только это светимся мы, а не звезды, — в его тоне ощущалась тревога, как бы он не пытался ее скрыть.
Силуэт парня высвечивался зыбкой аурой, вызывая ощущение нереальности происходящего, словно молодые люди оказались в другом мире, в ином пространстве. Возможно, так оно и было?
Том всматривался в темноту. Глаза девушки постепенно привыкали, и слабого освещения хватило, чтобы разглядеть вокруг странные каменные возвышенности. Что-то это ей напоминало, что-то не особо приятное. В момент, когда пришло осознание, Том прошептал:
— Мы на кладбище.
И в этот же миг где-то на периметре обзора показалось движение. Гермиона почувствовала, как по телу проходит нервная дрожь, и обернулась к своему спутнику. Губы Тома были плотно сжаты, он на секунду поднял волшебную палочку, но потом, видимо вспомнив, что смысла в ней нет, стал оглядываться по сторонам.
— Ну? — в нетерпении переспросил старичок.
— Позвольте узнать, а кто вы? — вежливо поинтересовался парень.
— Хранитель библиотеки, разумеется, — тот выпятил вперед живот и расправил плечи. Его тон изменился. — Так, детки, вижу, разрешения у вас нет, а потому до свидания. Выход вы знаете.
— Гермиона, давай, — шепнул Риддл, готовясь к поединку.
— Accio «Завещание» Фламеля! — выкрикнула девушка.
— Вижу, вы совсем обнаглели, — разозлился хранитель, направляя палочку на слизеринцев.
— Мы не хотим вам ничего плохого, только посмотреть один свиток, — все так же спокойно отозвался Том и, видя, что на заклинание не последовало никакой реакции, приказал: — Попробуй другие формулировки. Оригинала, скорее всего, здесь нет, или он спрятан.
— Я уже понял, что это за свиток, — жестко сказал старичок. — Вон отсюда, пока я не позвал авроров!
— Accio перевод «Завещания» Фламеля!
— Incarcerous! — закричал волшебник.
— Protego! — Том был наготове. Позволит он себя связать веревками, как же. — Stupefy!
— Accio перевод Пернети и Сен-Марка! — настойчиво продолжала девушка.
Старичок оказался неплохим дуэлянтом, и Том полностью погрузился в процесс битвы. Они обменялись несколькими заклятиями, которые с равноценным успехом смогли отразить. И Риддл понял, что без трюка не обойтись.
— Accio копия «Завещания» Фламеля! — в это время старалась Гермиона.
Том, отразив очередное заклятие, быстро направил палочку на книжный шкаф:
— Incendio! — языки огня с жадностью охватили податливое дерево.
Хранитель вскрикнул, и пока он гасил огонь, Том оглушил его, точно поймав момент. Вот так вот, связываться с наследником Слизерина!
И тут девушка воскликнула:
— Accio копия перевода «Завещания» Фламеля!
К удивлению молодых людей в воздухе показался старый пергамент, который мчался прямо в руки Гермионы.
— Не бери, он может быть под заклятием, — предупредил Том, хватая ее за плечо.
Но рукопись уже коснулась ладони девушки. И парень почувствовал знакомый рывок в области солнечного сплетения — результат действия портключа.
Глава 24. Работа в черном
Вокруг царила непроглядная тьма. И только твердая рука на плече позволяла как-то ориентироваться в пространстве.— Портключ, — выдохнула Гермиона, невольно прижимаясь к своему спутнику. — Как умно со стороны Фламеля!
Не менее умно, чем ее просьба к Гарри показать в думоотводе все, что он знал о Волдеморте.
— Прежде всего, надо выяснить, где мы, — озабоченно прошептал Риддл, поднимаясь на ноги и увлекая за собой девушку. — Или на небе сильная облачность, или…
— Мы в закрытом пространстве, — закончила Гермиона и потянулась за палочкой.
Но Том ее опередил:
— Lumos!
Даже искорки не вспыхнуло на палочке самого сильного темного мага будущего.
После нескольких повторных попыток с другими заклинаниями юным волшебникам пришлось смириться с тем, что магия в этом месте не работала. И это не предвещало ничего хорошего. Чувствуя, как тревожно сжимается сердце, Гермиона прошептала:
— Бесполезно. Но почему? Неужели Фламель так жесток? Должна быть возможность выбраться отсюда!
— Почему ты не допускаешь возможности ловушки? С летальным исходом для темных магов? — презрительно фыркнул парень.
— Потому что не только темные маги интересуются загадками Философского камня! — горячо заявила экс-гриффиндорка.
— Скоро мы это узнаем. И про благородство Фламеля тоже, — заключил Том и приказал: — Спрячь манускрипт. Неизвестно, когда он нам пригодится. А сейчас остается одно: если ничего не видно, давай на ощупь найдем хоть какой-то ориентир, — он присел и заметил: — Под ногами земля.
— И ветер дует. Очень странно, — нахмурилась девушка. — Почему же такая темень?
Держась за руки и то и дело спотыкаясь о неровности грунта, слизеринцы дошли до стены. Ощупывая холодный мрамор, Гермионе стало казаться, что глаза привыкают к темноте. Значит, источник света здесь все-таки был.
— Кажется, я уже что-то вижу, — девушка перевела взгляд на Риддла и обомлела.
— Да, — мрачно отозвался Том. — Но только это светимся мы, а не звезды, — в его тоне ощущалась тревога, как бы он не пытался ее скрыть.
Силуэт парня высвечивался зыбкой аурой, вызывая ощущение нереальности происходящего, словно молодые люди оказались в другом мире, в ином пространстве. Возможно, так оно и было?
Том всматривался в темноту. Глаза девушки постепенно привыкали, и слабого освещения хватило, чтобы разглядеть вокруг странные каменные возвышенности. Что-то это ей напоминало, что-то не особо приятное. В момент, когда пришло осознание, Том прошептал:
— Мы на кладбище.
И в этот же миг где-то на периметре обзора показалось движение. Гермиона почувствовала, как по телу проходит нервная дрожь, и обернулась к своему спутнику. Губы Тома были плотно сжаты, он на секунду поднял волшебную палочку, но потом, видимо вспомнив, что смысла в ней нет, стал оглядываться по сторонам.
Страница 100 из 117