Фандом: Гарри Поттер. Укрощение строптивого, или Прикладная Зверотерапия.
82 мин, 49 сек 4744
— А, Финеас, ты всё-таки почтил нас своим присутствием, — Малфой отсалютовал Блэку бокалом. — Ты вовремя, Северус мне как раз рассказывал об очень занятном приключении уэльского барана в Хогвартсе.
Портрет хрипло хохотнул.
— Да, господа, это было действительно забавно, — Блэк погладил аккуратный клинышек своей бородки. — Видели бы вы терзания Альбуса.
— Мне так и не представилась возможность поблагодарить вас, сэр, — Снейп почтительно склонил голову.
— Да бросьте, молодой человек, — отмахнулся Финеас. — Слизеринцы своих не бросают и не предают. Но если бы вы знали, каких трудов это мне стоило! Ваша аскетичность чуть всё не испортила.
— О чём речь? — заинтересовался Малфой.
— Когда Северус покинул кабинет директора, мне не давала покоя последняя фраза Дамблдора, — с удовольствием начал рассказ Блэк. — Поэтому я стал наблюдать за ним с повышенным вниманием. И когда я увидел, что на столе появился трактат об анимагической трансфигурации, то сразу всё понял. Только вот связаться с Северусом мне удалось с большим трудом — он заперся в своей лаборатории, а там висит всего один портрет — Альберта Великого, который категорически отказался пускать меня, далёкого от таинств Алхимии, на свой холст. Представляете, этот параноик всерьёз полагал, что я хочу украсть результаты ваших, Северус, экспериментов.
Снейп рассмеялся.
— Неудивительно, ведь именно его перу принадлежит «Малый алхимический свод», в котором изложены канонические правила Алхимии. Этот, как вы изволили выразиться, параноик до сих пор привержен идее о том, что алхимик должен хранить всё в тайне.
— Да будь он хоть автором британского «Билля о правах»! Я — бывший директор и имею полное право заходить в любые помещения Хогвартса! — возмутился Финеас. — В общем, мне пришлось действовать окольными путями, через портрет вашего другого коллеги… Как бишь его? А впрочем, неважно. Кстати, Северус, позвольте полюбопытствовать, откуда, собственно, взялся тот баран? Когда я предупредил вас о планах Дамблдора, я был уверен, что вы просто тот час же покинете замок.
— Это было бы слишком банально, — Снейп усмехнулся. — Да и где гарантия, что Альбус не захочет ещё раз повторить неудавшийся ритуал? Пришлось позаимствовать барана с ближайшего пастбища при помощи простейших манящих чар.
— Хм-м-м. Изящно. Снимаю шляпу, — в голосе Блэка зазвучало уважение. — Вам удалось провести Дамблдора, да к тому же заставить его чувствовать себя виноватым.
— Наш Северус лёгких путей не ищет. Ему мало просто победить, надо сделать это зрелищно и потом ещё и насладиться плодами победы, — вставил Малфой.
— Ах, если бы вы видели сцену, которую закатила мисс Грейнджер в кабинете директора, — Блэк в притворном ужасе округлил глаза. — Признаюсь, под конец я даже начал опасаться за здоровье Альбуса.
Издалека послышался звон сторожевых чар.
— Ты же сказал, что твоих дам не будет, — Снейп нахмурился.
— А это не мои, — Люциус загадочно заулыбался. — Прости, Северус, я покину тебя на минуту.
— Люциус, ты знаешь, как я не люблю сюрпризы. Признавайся, что ты затеял?
Малфой похлопал Снейпа по плечу.
— Северус, ты мой самый близкий друг, который собрался жениться. Ты же не думал, что тебе удастся избежать настоящего мальчишника в старых добрых традициях?
Снейп не успел ничего ответить. Малфой вышел, и вскоре за дверью раздался шум, послышались голоса и заливистый женский смех.
Гости всё прибывали и прибывали. Ярко горели люстры, столы ломились от яств, а у винных погребов Малфоя было замечательное качество — их содержимое, казалось, никогда не могло закончиться.
— Доброе утро, подруга! — рыжий вихрь ворвался в комнату Гермионы, и там сразу стало суетно и шумно. — Ау, ты где? Что это — ты ещё в кровати?
Джинни ухватила одеяло за край и попыталась стащить его с Гермионы, но та успела вцепиться в него мёртвой хваткой и отчаянно потянула на себя. Ткань жалобно затрещала.
— Вставай сейчас же! — приказала Джинни.
Гермиона активно замотала головой.
— Не поняла, — Джинни села на край кровати, а Гермиона, отвоевав одеяло, мгновенно завернулась в него с головой. — Ты решила никуда не идти? Почему?
— Боюсь, — раздался глухой голос из недр одеяльного кокона.
Джинни рассмеялась.
— Уф-ф, я уж думала что-то серьёзное. Ну что, в принципе, это нормально. Помнишь, как я психовала перед нашей свадьбой с Гарри?
— У тебя это была дурь, — буркнула Гермиона.
— Это почему это? — удивилась Джинни.
— Да потому! — Гермиона резко откинула одеяло и села в кровати. — Ты выходила замуж за Гарри. За милого, доброго Гарри! Чего бояться-то? А я за кого собираюсь, напомнить? Разницу видишь?
Джинни прикусила губу, стараясь сохранить серьёзное выражение лица. Потом сочувственно покачала головой и погладила подругу по плечу.
Портрет хрипло хохотнул.
— Да, господа, это было действительно забавно, — Блэк погладил аккуратный клинышек своей бородки. — Видели бы вы терзания Альбуса.
— Мне так и не представилась возможность поблагодарить вас, сэр, — Снейп почтительно склонил голову.
— Да бросьте, молодой человек, — отмахнулся Финеас. — Слизеринцы своих не бросают и не предают. Но если бы вы знали, каких трудов это мне стоило! Ваша аскетичность чуть всё не испортила.
— О чём речь? — заинтересовался Малфой.
— Когда Северус покинул кабинет директора, мне не давала покоя последняя фраза Дамблдора, — с удовольствием начал рассказ Блэк. — Поэтому я стал наблюдать за ним с повышенным вниманием. И когда я увидел, что на столе появился трактат об анимагической трансфигурации, то сразу всё понял. Только вот связаться с Северусом мне удалось с большим трудом — он заперся в своей лаборатории, а там висит всего один портрет — Альберта Великого, который категорически отказался пускать меня, далёкого от таинств Алхимии, на свой холст. Представляете, этот параноик всерьёз полагал, что я хочу украсть результаты ваших, Северус, экспериментов.
Снейп рассмеялся.
— Неудивительно, ведь именно его перу принадлежит «Малый алхимический свод», в котором изложены канонические правила Алхимии. Этот, как вы изволили выразиться, параноик до сих пор привержен идее о том, что алхимик должен хранить всё в тайне.
— Да будь он хоть автором британского «Билля о правах»! Я — бывший директор и имею полное право заходить в любые помещения Хогвартса! — возмутился Финеас. — В общем, мне пришлось действовать окольными путями, через портрет вашего другого коллеги… Как бишь его? А впрочем, неважно. Кстати, Северус, позвольте полюбопытствовать, откуда, собственно, взялся тот баран? Когда я предупредил вас о планах Дамблдора, я был уверен, что вы просто тот час же покинете замок.
— Это было бы слишком банально, — Снейп усмехнулся. — Да и где гарантия, что Альбус не захочет ещё раз повторить неудавшийся ритуал? Пришлось позаимствовать барана с ближайшего пастбища при помощи простейших манящих чар.
— Хм-м-м. Изящно. Снимаю шляпу, — в голосе Блэка зазвучало уважение. — Вам удалось провести Дамблдора, да к тому же заставить его чувствовать себя виноватым.
— Наш Северус лёгких путей не ищет. Ему мало просто победить, надо сделать это зрелищно и потом ещё и насладиться плодами победы, — вставил Малфой.
— Ах, если бы вы видели сцену, которую закатила мисс Грейнджер в кабинете директора, — Блэк в притворном ужасе округлил глаза. — Признаюсь, под конец я даже начал опасаться за здоровье Альбуса.
Издалека послышался звон сторожевых чар.
— Ты же сказал, что твоих дам не будет, — Снейп нахмурился.
— А это не мои, — Люциус загадочно заулыбался. — Прости, Северус, я покину тебя на минуту.
— Люциус, ты знаешь, как я не люблю сюрпризы. Признавайся, что ты затеял?
Малфой похлопал Снейпа по плечу.
— Северус, ты мой самый близкий друг, который собрался жениться. Ты же не думал, что тебе удастся избежать настоящего мальчишника в старых добрых традициях?
Снейп не успел ничего ответить. Малфой вышел, и вскоре за дверью раздался шум, послышались голоса и заливистый женский смех.
Гости всё прибывали и прибывали. Ярко горели люстры, столы ломились от яств, а у винных погребов Малфоя было замечательное качество — их содержимое, казалось, никогда не могло закончиться.
Post-credits scene №2
(Сцена после титров №2)— Доброе утро, подруга! — рыжий вихрь ворвался в комнату Гермионы, и там сразу стало суетно и шумно. — Ау, ты где? Что это — ты ещё в кровати?
Джинни ухватила одеяло за край и попыталась стащить его с Гермионы, но та успела вцепиться в него мёртвой хваткой и отчаянно потянула на себя. Ткань жалобно затрещала.
— Вставай сейчас же! — приказала Джинни.
Гермиона активно замотала головой.
— Не поняла, — Джинни села на край кровати, а Гермиона, отвоевав одеяло, мгновенно завернулась в него с головой. — Ты решила никуда не идти? Почему?
— Боюсь, — раздался глухой голос из недр одеяльного кокона.
Джинни рассмеялась.
— Уф-ф, я уж думала что-то серьёзное. Ну что, в принципе, это нормально. Помнишь, как я психовала перед нашей свадьбой с Гарри?
— У тебя это была дурь, — буркнула Гермиона.
— Это почему это? — удивилась Джинни.
— Да потому! — Гермиона резко откинула одеяло и села в кровати. — Ты выходила замуж за Гарри. За милого, доброго Гарри! Чего бояться-то? А я за кого собираюсь, напомнить? Разницу видишь?
Джинни прикусила губу, стараясь сохранить серьёзное выражение лица. Потом сочувственно покачала головой и погладила подругу по плечу.
Страница 22 из 24