Фандом: Гарри Поттер. Гарри не любил опаздывать, а потому списал свою неудачу на поспешно названный адрес. Не стоило Джинни переползать с утра пораньше через него вместо того, чтобы спокойно соскочить с кровати со своей стороны и направиться готовить завтрак.
— Мерлин их знает, какие-нибудь неведомые зверушки. А что?
— Вчера мне уже рассказывали про брауни. Совпадение?
— Кто?
— Лаванда. Лаванда Браун.
— Ты был вчера у Лаванды?
— Да ну тебя! Мы случайно встретились. Так, поболтали. Вот она-то мне про этих брауни и рассказала. Я подумал, что это очередной бред, знаешь ведь девчонок, но тут эта престарелая миссис Стакер.
Гарри задумался.
— Интересно. Надо узнать бы поподробнее. Жаль, Гермионы нет, она точно про них что-нибудь знает.
Рон так посмотрел на Гарри, что тот поперхнулся на полуслове. Стараясь замять неловкость, Гарри поскорее сказал:
— И, кстати, миссис Стакер совсем не престарелая. Очень даже ничего.
Рон отвесил Гарри подзатыльник:
— Совсем стыд потерял! И такое говорить брату собственной жены!
Гарри спокойно парировал:
— Ну да, и это сказал без пяти минут жених, который по вечерам встречается с бывшими девушками.
— Да ни с кем я не встречался! — Рон мигом покраснел.
— Ладно, остынь, — примирительно сказал Гарри. — Какие планы? Что будем делать?
— Я не могу тут находиться, — ответил Рон. — Тоска берёт от этих бесполезных отчётов и видимости того, что что-то делается. Пойду во «Вредилки», отвлекусь немного. Если будут новости, ты же сообщишь?
— Конечно! Привет Джорджу, — хлопнул Гарри друга по плечу.
Так что Рон отправился в магазин, а Гарри… А Гарри трансгрессировал прямо к банку Гринготтс, надеясь отыскать здание, в котором Лаванда собралась открыть магический салон, и ещё больше надеясь обнаружить внутри Лаванду.
Глава 6
Гарри постоял немного у белоснежного здания банка, наблюдая, как гоблин на входе тыкает детектором в посетителя. Затем посмотрел по сторонам. Лаванда сказала Рону, что здание, которое она арендовала, находится рядом, на углу с банком. Справа располагались лавка «Волшебный зверинец» и две аптеки, Малпеппера и«Слизень и Джиггер». Слева — лавка Олливандера и магазин подержанных мётел. Никаких магических салонов Гарри не разглядел. Он обошёл Гринготтс по кругу и обнаружил неприметный проулок, втиснутый между двумя лавками. На одной висело объявление о скупке сломанных волшебных палочек, прохудившихся котлов и вышедших из строя весов. Другой магазинчик был без вывески и щеголял новенькой дверью с ажурной ручкой. Гарри толкнул дверь, которая открылась бесшумно, и зашёл внутрь.На пороге пришлось подождать, пока глаза привыкнут к полумраку после дневного света. Комната освещалась лишь тусклой лампой под абажуром. Ни мебели, ни витрин с товарами здесь не было, если не считать пары пуфиков, на одном из которых сидела Лаванда Браун.
— Гарри? — удивилась Лаванда. — Что ты тут делаешь?
— Привет, Лаванда, — ответил Гарри. — Вообще-то я искал тебя. Мне нужно тебя кое о чём спросить.
Лаванда легко соскочила с пуфика, вытащила волшебную палочку и сделала ей круговое движение. На стенах мягким светом зажглись фонарики, и оказалось, что помещение не совсем пустующее. В углу обнаружился шкаф, стол на коротеньких кривых ножках и большой стеллаж с книгами. Лаванда, заметив интерес Гарри к обстановке, указала ему рукой на пуфик, предлагая сесть, и сказала:
— Я ещё не закончила с интерьером. Планирую открыться на следующей неделе. Тебе Рон сказал?
— Да, — подтвердил Гарри.
— И ты, конечно, считаешь, что магический салон — это полная ерунда.
— Вовсе нет, — обескуражено ответил Гарри. — Это здорово, когда занимаешься тем, что по душе. Наверное. Я никогда не блистал на прорицаниях, но ты — молодец.
Лаванда несколько секунд рассматривала Гарри, пытаясь понять, с какой целью он так топорно льстит. Но Гарри спокойно выдержал её взгляд, и Лаванда с большим теплом сказала:
— Я знаю, что многие считают прорицателей шарлатанами, а всё то, что находится за чертогами разума, полным бредом. И я даже не буду доказывать, что это не так.
— Лаванда, я разве сказал, что ты шарлатанка? Я за помощью пришёл, — просто ответил Гарри.
— Я тебя слушаю.
— Расскажи мне о брауни. Кто это?
— Ты серьёзно?
— Я не слышал про них, правда. А идти в библиотеку нет времени. Боюсь, запутаюсь. Почему ты вчера про них сказала Рону?
— Да так, к слову пришлось. Вход в Министерство под землёй. А всем известно, что брауни живут сами по себе, часто в норах, недалеко от людского жилища и знают каждый укромный уголок и каждую трещинку в земле, где живут.
— Лаванда, а ты случайно не общаешься с Луной Лавгуд? — изумлённо подняв брови, спросил Гарри.
— Луна верит в созданий, существование которых не доказано. Я тебе рассказываю о тех, кто занимает прочную нишу в мифах и сказках. Многие не верят в русалок и гриндилоу. Но это не значит, что они не существуют.
— Прости. Просто… Как-то всё это чудно. Домовых эльфов я видел, а вот брауни…
— Так они почти не показываются людям на глаза, — просто ответила Лаванда. — Все хозяйственные заботы они стараются выполнять ночью.
— Какие хозяйственные заботы? — Гарри совсем был сбит с толку.