Сорок восемь часов жизни по другим правилам… — А теперь пришло время особого подарка, — Холли позвякал ложечкой по бокалу, искрившему шампанским.
95 мин, 13 сек 18429
— Так Холли уже подъехал? Мы обещали показаться ему в образе.
Обычно Стэнтон брал вип-кабинет на втором ярусе клуба. Это облегчало задачу: не нужно было идти через зал и пугать танцующих.
Холлис бросился навстречу. На его лице отразилось невероятное облегчение.
— О, святые небеса! Где ты пропадал? Мы звонили тебе вчера раз пятьсот! Что случилось? Почему ты не отвечаешь на звонки? Почему не появился? Мы с Джеймсом с ума сошли от беспокойства.
Он не сказал «С Кси», и это плеснуло на Артура лёгким унынием.
— Пойдём же! Мы сидим вон там.
— Холлис, я страшно сожалею, что не смог появиться на вечеринке. Вмешались обстоятельства. Увы, не смог предупредить.
— Господи, Артур, да ты выглядишь — ну просто стопроцентно аутентично! А они не мешают? Говорить, пить? Клыки?
— Я уже перестал их замечать. Довольно удобно.
— Сейчас же позвоню Кси!
— Познакомься. Мой напарник по игре, Алистер. Нам сообщили, что проходить аттракцион вдвоём безопаснее.
Холлис с не меньшим любопытством принялся разглядывать вампира.
— Рад знакомству. Холлис Стэнтон.
— Алистер… Макмиллан.
Вампир споткнулся на фамилии. Придумывал или вспоминал?
На протянутую для рукопожатия ладонь настоящий коротко мотнул головой.
— Боюсь вас поцарапать.
Острые когти были заметно длиннее, чем у Артура.
— А вам как игра?
— Позволяет отвлечься, — с очень серьёзным лицом сказал Алистер.
— Вам двоим что-нибудь принести?
— Мы до завтра не можем ничего такого пить, — напомнил Артур.
Их появление в кабинете, где расположилась компания Стэнтона, вызвало настоящий ажиотаж. Девушки — из них ему была знакома только Софи — взвизгнули от восторга. Роберт вздрогнул и пробормотал, что это круче любых хэллоуинских маскарадов. Алистер предсказуемо облюбовал угол. Самый тёмный. Артур взмолился, чтоб он не вздумал снова скрестить руки на груди.
— Блестяще! У нас два вампира вместо одного! — улыбнулся Холлис.
— Кто там хотел фотосессию?
— А вампиры отображаются на фото?
— Если ты не снимаешь на зеркалку, — хихикнула Софи.
Он терпеливо попозировал и с четверть часа отвечал на сыпавшиеся наперебой вопросы. С Алистером вовсю флиртовала неизвестная Артуру девица.
— И что вы для себя из этого вынесли? — кажется, искренне полюбопытствовал Роберт.
— Всё идёт не совсем так, как я ожидал, — позволил себе капельку откровенности Артур.
— Но… возможно, если бы события развивались по жёсткому плану, я что-то и потерял бы. Возможно, это было бы пресно. А так мне есть что обдумать.
Он с удивлением понял, что действительно так думает.
— А ваш товарищ такой мрачный… — томно протянула девица. Вытянула ноги, якобы чтобы дать им отдохнуть после танца. Её лодыжки соприкоснулись с ногами вампира.
— Осторожно, укусит, — рассмеялся Роберт.
— Артур, а вы уже пробовали — кусаться?
— Зачем? Нам выдали специальный запас для питания.
— Как зачем? А попробовать все стороны вампирской жизни? Нет, я разочарована! А как же — устрашение, укусы в запястье, необузданный секс?
— Я всё же предпочту официальный продовольственный паёк. Боюсь за свою пломбу, — заставил себя улыбнуться Артур. Его серьёзно тревожило выражение лица девицы. Она неприкрыто адресовала все эти реплики Алистеру и не сводила с него откровенно провокационного взгляда. Как тревожил и тяжёлый взгляд, каким вампир прижёг её вены.
Улучив момент, Стэнтон отвёл его в сторону.
— Так что с тобой стряслось? — понизив голос, спросил Холлис. Теперь, когда он уверился, что Артур цел, вид у него был немного обиженный.
— Начало процесса совершенно бесподобно. Теряешь желание обращать внимание на всякие мелочи — я где-то оставил куртку со смартфоном и бумажником, так нелепо.
— Какой ужас!
— Пустяки. Было бы что, — небрежно пожал плечами Артур.
— Я всё равно собирался брать новый смартфон.
— Мы не знали, что и думать.
— Надеюсь, не сильно испортил вам вечер.
— Все были заинтригованы, где же обещанный сюрприз. И, конечно, Тэм и Алисия каждые пять минут дёргали меня за рукав и спрашивали, куда ты подевался.
В другое время Артур проникся бы масштабом этой трагедии, но сейчас остался к сообщению Холлиса равнодушен.
— А этот тип — как он тебе, не раздражает?
— Алистер? Слишком сосредоточенный, а так ничего. Какой-то бизнесмен. Уровень стресса, как я понимаю, зашкаливает. … Скажи, в каком офисе ты приобретал сертификат?
На лице Холлиса отразилось недоумение.
— На самом деле за ним ездил Оливер. Я перевёл им платёж онлайн. Выбрал продукт на сайте и заказал.
Холлис достал смартфон и несколькими кликами открыл сайт «Лорелеи». Вошёл в личный кабинет.
— Вот, история заказа.
Знакомая заставка, небесные цвета. Против почтового адреса Стэнтона значилось две позиции: «Ночной охотник» и«Коралловый риф».
— Для Кси взял, — смущённо пояснил Холлис.
— Она давно хотела поплавать с рыбками.
— И Оливер подъехал к ним в центральный офис?
— Ну да. Он же живёт на соседней улице. А что-то не так?
— Возможно, там нужна какая-то дополнительная верификация? Чтобы имя с сертификата было занесено в базу?
Обычно Стэнтон брал вип-кабинет на втором ярусе клуба. Это облегчало задачу: не нужно было идти через зал и пугать танцующих.
Холлис бросился навстречу. На его лице отразилось невероятное облегчение.
— О, святые небеса! Где ты пропадал? Мы звонили тебе вчера раз пятьсот! Что случилось? Почему ты не отвечаешь на звонки? Почему не появился? Мы с Джеймсом с ума сошли от беспокойства.
Он не сказал «С Кси», и это плеснуло на Артура лёгким унынием.
— Пойдём же! Мы сидим вон там.
— Холлис, я страшно сожалею, что не смог появиться на вечеринке. Вмешались обстоятельства. Увы, не смог предупредить.
— Господи, Артур, да ты выглядишь — ну просто стопроцентно аутентично! А они не мешают? Говорить, пить? Клыки?
— Я уже перестал их замечать. Довольно удобно.
— Сейчас же позвоню Кси!
— Познакомься. Мой напарник по игре, Алистер. Нам сообщили, что проходить аттракцион вдвоём безопаснее.
Холлис с не меньшим любопытством принялся разглядывать вампира.
— Рад знакомству. Холлис Стэнтон.
— Алистер… Макмиллан.
Вампир споткнулся на фамилии. Придумывал или вспоминал?
На протянутую для рукопожатия ладонь настоящий коротко мотнул головой.
— Боюсь вас поцарапать.
Острые когти были заметно длиннее, чем у Артура.
— А вам как игра?
— Позволяет отвлечься, — с очень серьёзным лицом сказал Алистер.
— Вам двоим что-нибудь принести?
— Мы до завтра не можем ничего такого пить, — напомнил Артур.
Их появление в кабинете, где расположилась компания Стэнтона, вызвало настоящий ажиотаж. Девушки — из них ему была знакома только Софи — взвизгнули от восторга. Роберт вздрогнул и пробормотал, что это круче любых хэллоуинских маскарадов. Алистер предсказуемо облюбовал угол. Самый тёмный. Артур взмолился, чтоб он не вздумал снова скрестить руки на груди.
— Блестяще! У нас два вампира вместо одного! — улыбнулся Холлис.
— Кто там хотел фотосессию?
— А вампиры отображаются на фото?
— Если ты не снимаешь на зеркалку, — хихикнула Софи.
Он терпеливо попозировал и с четверть часа отвечал на сыпавшиеся наперебой вопросы. С Алистером вовсю флиртовала неизвестная Артуру девица.
— И что вы для себя из этого вынесли? — кажется, искренне полюбопытствовал Роберт.
— Всё идёт не совсем так, как я ожидал, — позволил себе капельку откровенности Артур.
— Но… возможно, если бы события развивались по жёсткому плану, я что-то и потерял бы. Возможно, это было бы пресно. А так мне есть что обдумать.
Он с удивлением понял, что действительно так думает.
— А ваш товарищ такой мрачный… — томно протянула девица. Вытянула ноги, якобы чтобы дать им отдохнуть после танца. Её лодыжки соприкоснулись с ногами вампира.
— Осторожно, укусит, — рассмеялся Роберт.
— Артур, а вы уже пробовали — кусаться?
— Зачем? Нам выдали специальный запас для питания.
— Как зачем? А попробовать все стороны вампирской жизни? Нет, я разочарована! А как же — устрашение, укусы в запястье, необузданный секс?
— Я всё же предпочту официальный продовольственный паёк. Боюсь за свою пломбу, — заставил себя улыбнуться Артур. Его серьёзно тревожило выражение лица девицы. Она неприкрыто адресовала все эти реплики Алистеру и не сводила с него откровенно провокационного взгляда. Как тревожил и тяжёлый взгляд, каким вампир прижёг её вены.
Улучив момент, Стэнтон отвёл его в сторону.
— Так что с тобой стряслось? — понизив голос, спросил Холлис. Теперь, когда он уверился, что Артур цел, вид у него был немного обиженный.
— Начало процесса совершенно бесподобно. Теряешь желание обращать внимание на всякие мелочи — я где-то оставил куртку со смартфоном и бумажником, так нелепо.
— Какой ужас!
— Пустяки. Было бы что, — небрежно пожал плечами Артур.
— Я всё равно собирался брать новый смартфон.
— Мы не знали, что и думать.
— Надеюсь, не сильно испортил вам вечер.
— Все были заинтригованы, где же обещанный сюрприз. И, конечно, Тэм и Алисия каждые пять минут дёргали меня за рукав и спрашивали, куда ты подевался.
В другое время Артур проникся бы масштабом этой трагедии, но сейчас остался к сообщению Холлиса равнодушен.
— А этот тип — как он тебе, не раздражает?
— Алистер? Слишком сосредоточенный, а так ничего. Какой-то бизнесмен. Уровень стресса, как я понимаю, зашкаливает. … Скажи, в каком офисе ты приобретал сертификат?
На лице Холлиса отразилось недоумение.
— На самом деле за ним ездил Оливер. Я перевёл им платёж онлайн. Выбрал продукт на сайте и заказал.
Холлис достал смартфон и несколькими кликами открыл сайт «Лорелеи». Вошёл в личный кабинет.
— Вот, история заказа.
Знакомая заставка, небесные цвета. Против почтового адреса Стэнтона значилось две позиции: «Ночной охотник» и«Коралловый риф».
— Для Кси взял, — смущённо пояснил Холлис.
— Она давно хотела поплавать с рыбками.
— И Оливер подъехал к ним в центральный офис?
— Ну да. Он же живёт на соседней улице. А что-то не так?
— Возможно, там нужна какая-то дополнительная верификация? Чтобы имя с сертификата было занесено в базу?
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 21 из 28