Фандом: Гарри Поттер. Флинт и Вуд окончательно разозлили директора школы, и он придумывает для них необычное наказание.
112 мин, 36 сек 18412
— Да вы чокнулись, что ли? Даже не просите, я что дурак — с Флинтом связываться, чтобы он опять мне весь мозг вынес? Сами с ним разбирайтесь, раз такие идиоты.
Те уныло переглянулись.
— Точно, проблема, — печально констатировали они хором и воззрились на Марка, как раз подлетающего к ним. Тот спрыгнул с метлы на землю и окинул всю честную компанию пристальным взглядом, задерживая его на близнецах.
— Ну что, дебилы, считайте, что вы сегодня тройную дозу «Феликса» долбанули, — бросил он небрежно и обернулся к Оливеру. — Знаешь, Вудди, а на ней реально удобнее летать стало. Охуенно! Твои трёхнутые рыжие дружки не так уж безнадёжны.
Те польщёно заулыбались.
— Ещё бы, Флинт, — подтвердил один. — Мы целую неделю возились.
— А теперь, может, снимешь заклятие? — осторожно спросил второй. — Раз уж мы ничего не сделали.
— Да хуй с вами, — наткнувшись на просящий взгляд Оливера, неожиданно легко согласился Марк и махнул палочкой, шепча заклинание. — Живите и радуйтесь, уроды. Но если ещё хоть один раз… — он не договорил, набычившись, и угрожающе посмотрел на них. — Нашлю на вас заклятие неспадающего стояка… и недержания мочи заодно. И не отменю, пока не трахнетесь друг с другом прямо в Большом зале во время ужина. Вот весь Хог повеселится, а? — Братья побледнели, смотря во все глаза. — Надеюсь, вы поняли своими тупыми мозгами, что я сейчас серьёзно? — Марк особо выделил тоном последнюю фразу и вперил тяжёлый, колючий взгляд.
Близнецы вздрогнули, пожалуй, впервые в жизни осознавая, что в данный момент с ними и вправду не шутят, и деловито кивнули, но потом всё же слабо улыбнулись:
— Замётано, Флинти!
Оливер, наблюдая всю эту сцену, только головой покачал — Флинт умел наводить страх, когда хотел. За это его все так и боялись. Он вспомнил позавчерашний вечер — как Марк поставил на место Монтегю и какой испуганный вид был при этом у здоровяка-Пьюси, даже не подумавшего вступиться за друга, и усмехнулся.
Любопытные сокурсники-гриффиндорцы частенько приставали, пытаясь вызнать подробности Оливеровой личной жизни и допытываясь, как он управляется «с этим бешеным» (и даже пытались ему сочувствовать), на что тот только загадочно улыбался и ничего не говорил. Они просто ничего не знали о Марке, а он… А он — знал!
Тот между тем подошёл к нему:
— Чего застыл, Вудди? Бери метлу и идём на поле — ебанём пару раундов с квоффлом, — он весело заржал, кладя руку ему на плечи, и потянул его в сторону квиддичного поля.
Близнецы во все глаза пялились на них, раскрыв рты — они ещё никогда не видели Флинта… таким. Не тупицей, не «слизеринским троллем», как его все называли за глаза, а вполне адекватным и… счастливым?! По крайней мере, со стороны казалось именно так. И Фреду, и Джорджу вдруг нестерпимо захотелось протереть глаза, чтобы убедиться, что всё это — не сон и не последствия в виде галлюцинаций от принятого ими в качестве проверки очередного экспериментального зелья собственного изобретения.
Оливер кинул на них красноречивый взгляд и вдруг улыбнулся задорной мальчишеской улыбкой, мгновенно став похожим на какого-нибудь дошкольника, который впервые получил письмо из Хогвартса и узнал, что он волшебник и будет учиться в магической школе. Затем они с Флинтом развернулись и направились в сторону поля.
— Фред, — шепнул брату Джордж, от потрясения даже назвав его нормальным именем и не в силах оторвать заворожённого взгляда от спин медленно удаляющихся парней. — Ты видел то же, что и я?
— Ага, — оторопело отозвался тот. — Ущипни меня, братишка.
— Меня бы кто ущипнул, — ответил Джордж и неожиданно завопил во всё горло: — Эй, парни! — Те обернулись. — А можно с вами?
Марк и Оливер переглянулись, обмениваясь только им одним понятными взглядами, потом Марк заорал в ответ:
— Хуй с вами, дебилы! Давайте!
Оливер на это расхохотался и сквозь смех крикнул:
— Этот идиот имел в виду — марш за мётлами и встретимся на поле! — затем оба наконец вскочили на свои мётлы и на бешеной скорости рванули наперегонки к трибунам.
— Эй, Флинт, — обратился к Марку один из близнецов — Джордж, кажется, — когда все четверо, загоняв друг друга чуть ли не до полусмерти, устало шагали в замок на ужин. — А ты не мог бы познакомить меня с Бэнсон?
Тот смерил его убийственным взглядом.
— Уизли! Ты обожрался своей мази или тебе бладжером по роже наебнуло? Спустись, блядь, с небес на землю: у тебя ни шанса захомутать эту высокомерную чистокровную сучку. Кто она, и кто — ты!
— Да ладно, — не смутился Джордж, широко ухмыляясь. — После того, как она в прошлое воскресенье за завтраком опозорилась из-за тебя так, что теперь над ней потешается весь Хогвартс в полном составе, она изрядно присмирела.
— И на кой она тебе сдалась? — скептически осведомился Марк. — Эта корова на курс старше и на такую соплю как ты даже не посмотрит. Сморщит свой напудренный какой-то хернёй носик и поднимет на смех, придурок. Девки — они все такие, хуй поймёшь, чего им надо.
Те уныло переглянулись.
— Точно, проблема, — печально констатировали они хором и воззрились на Марка, как раз подлетающего к ним. Тот спрыгнул с метлы на землю и окинул всю честную компанию пристальным взглядом, задерживая его на близнецах.
— Ну что, дебилы, считайте, что вы сегодня тройную дозу «Феликса» долбанули, — бросил он небрежно и обернулся к Оливеру. — Знаешь, Вудди, а на ней реально удобнее летать стало. Охуенно! Твои трёхнутые рыжие дружки не так уж безнадёжны.
Те польщёно заулыбались.
— Ещё бы, Флинт, — подтвердил один. — Мы целую неделю возились.
— А теперь, может, снимешь заклятие? — осторожно спросил второй. — Раз уж мы ничего не сделали.
— Да хуй с вами, — наткнувшись на просящий взгляд Оливера, неожиданно легко согласился Марк и махнул палочкой, шепча заклинание. — Живите и радуйтесь, уроды. Но если ещё хоть один раз… — он не договорил, набычившись, и угрожающе посмотрел на них. — Нашлю на вас заклятие неспадающего стояка… и недержания мочи заодно. И не отменю, пока не трахнетесь друг с другом прямо в Большом зале во время ужина. Вот весь Хог повеселится, а? — Братья побледнели, смотря во все глаза. — Надеюсь, вы поняли своими тупыми мозгами, что я сейчас серьёзно? — Марк особо выделил тоном последнюю фразу и вперил тяжёлый, колючий взгляд.
Близнецы вздрогнули, пожалуй, впервые в жизни осознавая, что в данный момент с ними и вправду не шутят, и деловито кивнули, но потом всё же слабо улыбнулись:
— Замётано, Флинти!
Оливер, наблюдая всю эту сцену, только головой покачал — Флинт умел наводить страх, когда хотел. За это его все так и боялись. Он вспомнил позавчерашний вечер — как Марк поставил на место Монтегю и какой испуганный вид был при этом у здоровяка-Пьюси, даже не подумавшего вступиться за друга, и усмехнулся.
Любопытные сокурсники-гриффиндорцы частенько приставали, пытаясь вызнать подробности Оливеровой личной жизни и допытываясь, как он управляется «с этим бешеным» (и даже пытались ему сочувствовать), на что тот только загадочно улыбался и ничего не говорил. Они просто ничего не знали о Марке, а он… А он — знал!
Тот между тем подошёл к нему:
— Чего застыл, Вудди? Бери метлу и идём на поле — ебанём пару раундов с квоффлом, — он весело заржал, кладя руку ему на плечи, и потянул его в сторону квиддичного поля.
Близнецы во все глаза пялились на них, раскрыв рты — они ещё никогда не видели Флинта… таким. Не тупицей, не «слизеринским троллем», как его все называли за глаза, а вполне адекватным и… счастливым?! По крайней мере, со стороны казалось именно так. И Фреду, и Джорджу вдруг нестерпимо захотелось протереть глаза, чтобы убедиться, что всё это — не сон и не последствия в виде галлюцинаций от принятого ими в качестве проверки очередного экспериментального зелья собственного изобретения.
Оливер кинул на них красноречивый взгляд и вдруг улыбнулся задорной мальчишеской улыбкой, мгновенно став похожим на какого-нибудь дошкольника, который впервые получил письмо из Хогвартса и узнал, что он волшебник и будет учиться в магической школе. Затем они с Флинтом развернулись и направились в сторону поля.
— Фред, — шепнул брату Джордж, от потрясения даже назвав его нормальным именем и не в силах оторвать заворожённого взгляда от спин медленно удаляющихся парней. — Ты видел то же, что и я?
— Ага, — оторопело отозвался тот. — Ущипни меня, братишка.
— Меня бы кто ущипнул, — ответил Джордж и неожиданно завопил во всё горло: — Эй, парни! — Те обернулись. — А можно с вами?
Марк и Оливер переглянулись, обмениваясь только им одним понятными взглядами, потом Марк заорал в ответ:
— Хуй с вами, дебилы! Давайте!
Оливер на это расхохотался и сквозь смех крикнул:
— Этот идиот имел в виду — марш за мётлами и встретимся на поле! — затем оба наконец вскочили на свои мётлы и на бешеной скорости рванули наперегонки к трибунам.
— Эй, Флинт, — обратился к Марку один из близнецов — Джордж, кажется, — когда все четверо, загоняв друг друга чуть ли не до полусмерти, устало шагали в замок на ужин. — А ты не мог бы познакомить меня с Бэнсон?
Тот смерил его убийственным взглядом.
— Уизли! Ты обожрался своей мази или тебе бладжером по роже наебнуло? Спустись, блядь, с небес на землю: у тебя ни шанса захомутать эту высокомерную чистокровную сучку. Кто она, и кто — ты!
— Да ладно, — не смутился Джордж, широко ухмыляясь. — После того, как она в прошлое воскресенье за завтраком опозорилась из-за тебя так, что теперь над ней потешается весь Хогвартс в полном составе, она изрядно присмирела.
— И на кой она тебе сдалась? — скептически осведомился Марк. — Эта корова на курс старше и на такую соплю как ты даже не посмотрит. Сморщит свой напудренный какой-то хернёй носик и поднимет на смех, придурок. Девки — они все такие, хуй поймёшь, чего им надо.
Страница 27 из 31