CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Love is touching souls (surely you touched mine)

Фандом: Гарри Поттер. Волдеморт мёртв. Сегодня Рождество, и Гарри только что открыл подарок от Фреда и Джорджа Уизли.

140 мин, 35 сек 17363
— Ты веришь в это? — с недоверием спрашивает он. — Ты правда веришь, что если я раскаюсь в том, что сделал ради бессмертия, ради мести отцу, то смогу избежать такого будущего?

Гарри колеблется, но потом кивает:

— Да. Верю.

— И как раскаяние в том, что я совершил в прошлом, поможет избежать этого в будущем?

— Раскаяние болезненно. Ты не захочешь почувствовать его ещё раз.

— Я не понимаю, — хмурится Том. — Если я не могу его почувствовать, как мне научиться?

Гарри всматривается в его лицо и видит неприкрытое любопытство. И отчаяние.

Действительно ли ему хочется понять, Гарри не знает. Но он знает, что Том перешагивает через свою гордость, задавая такие вопросы. Что Том хочет попытаться. На большее Гарри и не может надеяться.

Его стул скрипит, когда он пододвигается ближе к Тому. Тот уже готов отпрянуть, но Гарри хватает его за руку. Он прикладывает ладонь Тома к своему сердцу и тянется, чтобы точно так же прикоснуться к чужой груди. Том опять хмурится, но уже от смятения.

— Чувствуешь?

— Твоё сердце?

Гарри кивает.

— Представь, будто оно остановилось. Прямо здесь, прямо сейчас. Представь, что моё сердце остановилось.

Пальцы Тома слабо вздрагивают под его ладонью.

— Что бы ты чувствовал? — спрашивает Гарри.

— Огромное облегчение, — равнодушно отвечает Том.

Гарри тоскливо смотрит в ответ.

— А что ты будешь чувствовать на самом деле?

— Разочарование, — признаётся Том. — И злость.

— Почему? — надавливает Гарри.

— Потому что ты не успел рассказать мне то, что я хочу знать.

— Хорошо, — кивает Гарри. — А как бы ты себя чувствовал, если бы моё сердце остановилось по твоей вине?

— Расстроился бы. Злился.

Гарри ждёт.

— На себя.

— Почему?

— Потому что ты мне нужен.

Гарри вздрагивает, и Том спешит пояснить:

— Ты мне нужен, чтобы помочь понять то, что я сам не понимаю. Я так ничего и не узнаю, если ты умрёшь у меня на руках. И это будет моя вина. Ты нужен мне.

Том само очарование. Его пальцы цепляются за рубашку Гарри, и тот просто наблюдает.

— Потому что у тебя есть сила, о которой мне ничего не известно, — тихо говорит Том, подвигаясь ближе, и Гарри подаётся назад.

— Хорошо, — говорит Гарри и встаёт, распрямляя складки на одежде. — Да, это хорошо. Первый урок пройден.

— Первый урок? — озадаченно спрашивает Том.

— Думай, прежде чем сделать что-то. Помни, что каждый человек на твоём пути знает что-то, чего не знаешь ты. И ты так и не узнаешь, что это, если убьёшь его.

Том хмурится и откидывается на спинку стула.

— И при чём тут раскаяние?

Он выглядит почти что… недовольным.

— Делаем маленькие шажки, — отвечает Гарри. — Пока что именно твоё любопытство — а тебе многое хочется узнать — удерживает тебя от опрометчивых поступков.

— Ты в этом так уверен?

— Ты не чувствуешь вину, — кивает Гарри. — Пока что. Может, никогда и не чувствовал. Но ты всегда хочешь что-то узнать.

И Тому действительно хочется многое узнать.

Мрачный оценивающий взгляд Тома ни на секунду не покидает Гарри, и лишь усилием воли ему удаётся сохранить спокойствие: на него глядят так, как хищник смотрит на жертву. Он вынужден напомнить себе, что за этим взглядом кроется жажда знаний и сам Гарри здесь ни при чём.

— Откуда ты знаешь? — мягко спрашивает Том.

— Потому что я изучил тебя.

Том выгибает бровь. Гарри закатывает глаза и вздыхает.

— Я знаю тебя всю свою жизнь, Том. Ты пытал меня, пытался меня контролировать, убил меня. Когда-то я слышал тебя в своём сознании…

Гарри замолкает. Том заинтересован и поэтому терпеливо ждёт.

— Я не врал, когда сказал, что мы очень похожи, — признаётся Гарри и отодвигается на своё место в надежде потянуть время.

— Чем мы похожи? — спрашивает Том. — Чем мы похожи, Гарри?

— Оба сироты. Обоих воспитывали магглы. И к обоим они относились с жестокостью, — на лице Гарри различима еле заметная грустная улыбка. Он сильнее вжимается в спинку стула. — Оба странные.

На мгновение у Тома перехватывает дыхание, но он быстро берёт себя в руки.

— А твои родители?

Взгляд, которым награждает его Гарри, говорит сам за себя.

— Понятно, — кивает Том. — А магглы?

— Они моя семья. Хотя и отчаянно мечтали, чтобы это было не так.

— Полагаю, ты и перечить им не смел? — спрашивает Том и закидывает ногу на ногу. До Гарри доходит, что это своеобразная защитная поза. — И ты не ненавидишь их? Всех их?

— Как это делаешь ты?

На лице Тома заиграли желваки.

— Нет, — Гарри опять улыбается. — Просто я достаточно умён, чтобы понять, что по одному магглу нельзя судить об остальных. Как нельзя по одному волшебнику судить о других волшебниках.

— Но они слабые…

— Том, — говорит Гарри, — они такие же люди, как и мы. Их сердца стучат так же, как и наши. Они едят, они дышат, по их венам течёт кровь. Они знают то, чего не знаем мы. Так же, как и мы знаем то, чего не знают они.

Том не выглядит убеждённым.

— И это оправдывает их жестокость? — спрашивает он.

— Нет, не оправдывает. Но это не значит, что мы тоже должны быть жестокими.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 11 из 37
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии