Фандом: Гарри Поттер, Шерлок BBC. Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону попадалось немало странных и опасных дел. Но одно полностью перевернуло размеренное течение их жизни. Дело, о котором так и не появилось записи в блоге Джона. Дело о напуганных мертвецах. Четыре человека умерли в собственном доме, никаких следов насилия — только выражение ужаса на лицах. Шерлоку и Джону предстоит разгадать самую сложную загадку, познакомиться с новыми миром, а попутно обрести то, что, казалось бы, давно утрачено.
132 мин, 57 сек 5679
— Ваша дочь сегодня планирует сбежать на какую-то встречу, думаю, на свидание. Будет не очень хорошо, если она останется без охраны.
После этого он исчез в зелёном пламени.
Гермиона трансгрессировала. «Я была слепа!» — билось у неё в голове. Две картинки никак не складывались у неё в голове: Панси Паркинсон, склонившаяся над котлом со сложным зельем, и та же Паркинсон, роняющая папки и забывающая карандаши.
— Здравствуйте, мистер Холмс, — произнесла она своим обычным голосом. Майкрофту в нём слышалась безмятежность хищника из сибирских лесов или спокойствие арктического бурана.
— Здравствуйте, миссис Снейп, — ответил он, не оборачиваясь. В этой игре он заведомо был проигравшим и шёл на риск, показывая это. Пусть лучше считает, что он добровольно подставляет ей беззащитную спину, чем выискивает затаившихся бойцов с бесшумными пистолетами. В конце концов, он не звал её сюда, не приглашал посетить самое охраняемое место в стране. Он не желал видеть её в Шеринфорде.
— Спасибо, что разрешили посетить вас здесь, мистер Холмс.
Отодвинула стул и села.
— О, не стоит благодарности, миссис Снейп. Это такие пустяки, — сообщил Майкрофт, кривясь, как от зубной боли. Несмотря на огромное внутреннее напряжение, разум его был относительно спокоен. За несколько встреч с этой женщиной, с этим существом, он выучил, что любая его эмоция, любая промелькнувшая в голове мысль может обернуться против него.
В первую их встречу Майкрофт попытался захватить миссис Снейп в плен, и едва не погиб сам. Разозлившись на нападение, она просто расшвыряла пятерых сотрудников спецслужбы, только махнув своей палочкой, а потом прочла разум Майкрофта. Он чувствовал себя значительно хуже, чем если бы она на живую вскрыла ему живот, хотя боли не было. Но он ощутил себя совершенно беспомощным и беззащитным, полностью открытым перед её холодным рыбьим взглядом.
— Я могу её увидеть?
— Разумеется.
На прошлой неделе миссис Снейп обратилась к нему за информацией о человеке, о котором он меньше всего на свете хотел говорить. Об Эвер.
— Но должен вас предупредить, что она полностью безумна и крайне опасна. Она уже больше года ни с кем не говорит, не понимает человеческую речь, а до этого убила нескольких человек и…
— И едва не убила вас и вашего брата. Да, я знаю эту историю. Поэтому меня и заинтересовала Эвер.
Майкрофт наконец-то обернулся и расплылся в улыбке:
— Тогда позвольте мне проводить вас.
План Майкрофта был достаточно прост. В то время, когда миссис Снейп отвлечётся на осмотр Эвер, специально подготовленная группа выпустит по ней заряд дротиков со снотворным. После у миссис Снейп изымут волшебную палочку и прочие магические предметы и как следует свяжут, не забыв про кляп.
Разумеется, сама по себе эта женщина не представляла особой ценности — она, как понял Майкрофт, была всего лишь специалистом по работе с чужими мозгами, зато она была подругой самого влиятельного человека в той, другой Британии. Собирать разведданные о противнике, который может перемещаться в пространстве и читать мысли, было очень сложно, но Майкрофт справился, пусть и не без чужой помощи. И он знал, что у человека по имени Гарри Поттер есть одна маленькая слабость — он не может бросить в беде близких ему людей. Он был этаким Джоном Ватсоном, безрассудным, храбрым и наивным, а с такими людьми Майкрофт работать умел.
Впрочем, ни одна мысль об этом плане не мелькнула в голове Майкрофта, пока он вёл миссис Снейп к своей сестре.
Они миновали четыре степени защиты и наконец спустились в комнату, где за толстым стеклом сидела на полу Эвер Холмс. Как всегда, спиной к входящим.
— Эвер, — произнес Майкрофт, точно зная, что она не ответит, — к тебе посетитель!
Она даже не обернулась, только дёрнула плечами.
— Я поговорю с ней, — произнесла миссис Снейп на удивление мягко. — А вы — глупец, Майкрофт Холмс. И ваши родственники — тоже. Ради каких-то нелепых идей вы разрушили жизнь своей сестры.
— О чём вы?
— Странности. С вашей сестрой в детстве происходили странности, да?
Майкрофт поджал губы:
— Моя сестра, обладая феноменальными способностями, к сожалению, с детства была ненормальной.
— Что она делала?
— Разное. В основном… убеждала. Она могла убедить человека в чём угодно. Вызывала галлюцинации. Двигала предметы… не прикасаясь к ним.
Женщина грустно улыбнулась:
— И вы заперли её?
— Она убила человека.
— Но вы получили объяснение, разве не так?
Майкрофт нахмурился:
— О чём вы?
После этого он исчез в зелёном пламени.
Гермиона трансгрессировала. «Я была слепа!» — билось у неё в голове. Две картинки никак не складывались у неё в голове: Панси Паркинсон, склонившаяся над котлом со сложным зельем, и та же Паркинсон, роняющая папки и забывающая карандаши.
Мозгошмыги Майкрофта Холмса
Луна Снейп появилась за спиной Майкрофта как всегда неожиданно, с тихим хлопком. Он ненавидел эту её манеру — она никогда не возникала перед ним, всегда позади, как бы намекая, что он, Майкрофт Холмс, фактический глава Британского правительства, на самом деле совершенно беспомощный и уязвимый человечишка.— Здравствуйте, мистер Холмс, — произнесла она своим обычным голосом. Майкрофту в нём слышалась безмятежность хищника из сибирских лесов или спокойствие арктического бурана.
— Здравствуйте, миссис Снейп, — ответил он, не оборачиваясь. В этой игре он заведомо был проигравшим и шёл на риск, показывая это. Пусть лучше считает, что он добровольно подставляет ей беззащитную спину, чем выискивает затаившихся бойцов с бесшумными пистолетами. В конце концов, он не звал её сюда, не приглашал посетить самое охраняемое место в стране. Он не желал видеть её в Шеринфорде.
— Спасибо, что разрешили посетить вас здесь, мистер Холмс.
Отодвинула стул и села.
— О, не стоит благодарности, миссис Снейп. Это такие пустяки, — сообщил Майкрофт, кривясь, как от зубной боли. Несмотря на огромное внутреннее напряжение, разум его был относительно спокоен. За несколько встреч с этой женщиной, с этим существом, он выучил, что любая его эмоция, любая промелькнувшая в голове мысль может обернуться против него.
В первую их встречу Майкрофт попытался захватить миссис Снейп в плен, и едва не погиб сам. Разозлившись на нападение, она просто расшвыряла пятерых сотрудников спецслужбы, только махнув своей палочкой, а потом прочла разум Майкрофта. Он чувствовал себя значительно хуже, чем если бы она на живую вскрыла ему живот, хотя боли не было. Но он ощутил себя совершенно беспомощным и беззащитным, полностью открытым перед её холодным рыбьим взглядом.
— Я могу её увидеть?
— Разумеется.
На прошлой неделе миссис Снейп обратилась к нему за информацией о человеке, о котором он меньше всего на свете хотел говорить. Об Эвер.
— Но должен вас предупредить, что она полностью безумна и крайне опасна. Она уже больше года ни с кем не говорит, не понимает человеческую речь, а до этого убила нескольких человек и…
— И едва не убила вас и вашего брата. Да, я знаю эту историю. Поэтому меня и заинтересовала Эвер.
Майкрофт наконец-то обернулся и расплылся в улыбке:
— Тогда позвольте мне проводить вас.
План Майкрофта был достаточно прост. В то время, когда миссис Снейп отвлечётся на осмотр Эвер, специально подготовленная группа выпустит по ней заряд дротиков со снотворным. После у миссис Снейп изымут волшебную палочку и прочие магические предметы и как следует свяжут, не забыв про кляп.
Разумеется, сама по себе эта женщина не представляла особой ценности — она, как понял Майкрофт, была всего лишь специалистом по работе с чужими мозгами, зато она была подругой самого влиятельного человека в той, другой Британии. Собирать разведданные о противнике, который может перемещаться в пространстве и читать мысли, было очень сложно, но Майкрофт справился, пусть и не без чужой помощи. И он знал, что у человека по имени Гарри Поттер есть одна маленькая слабость — он не может бросить в беде близких ему людей. Он был этаким Джоном Ватсоном, безрассудным, храбрым и наивным, а с такими людьми Майкрофт работать умел.
Впрочем, ни одна мысль об этом плане не мелькнула в голове Майкрофта, пока он вёл миссис Снейп к своей сестре.
Они миновали четыре степени защиты и наконец спустились в комнату, где за толстым стеклом сидела на полу Эвер Холмс. Как всегда, спиной к входящим.
— Эвер, — произнес Майкрофт, точно зная, что она не ответит, — к тебе посетитель!
Она даже не обернулась, только дёрнула плечами.
— Я поговорю с ней, — произнесла миссис Снейп на удивление мягко. — А вы — глупец, Майкрофт Холмс. И ваши родственники — тоже. Ради каких-то нелепых идей вы разрушили жизнь своей сестры.
— О чём вы?
— Странности. С вашей сестрой в детстве происходили странности, да?
Майкрофт поджал губы:
— Моя сестра, обладая феноменальными способностями, к сожалению, с детства была ненормальной.
— Что она делала?
— Разное. В основном… убеждала. Она могла убедить человека в чём угодно. Вызывала галлюцинации. Двигала предметы… не прикасаясь к ним.
Женщина грустно улыбнулась:
— И вы заперли её?
— Она убила человека.
— Но вы получили объяснение, разве не так?
Майкрофт нахмурился:
— О чём вы?
Страница 25 из 37