CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Охотники за бородами: рождественская история

Фандом: Гарри Поттер. Самое время весело провести Святки! Семье Поттеров (четыре целых шесть десятых человек) веселья не хватило. Возможно, их порадуют: обезьяны; фиш-энд-чипс; шоппинг; накрашенный оборотень; Луна на вытянутой орбите; снег; веселый толстяк с белой бородой. Будем надеяться, что это сработает. Предупреждение: как любой рождественский подарок, фик может содержать частички орехов. Вся ответственность лежит только на вас. Общество Секретных Сант удостоверяет, что в процессе написания фика ни один Санта не пострадал.

59 мин, 21 сек 748
Марк отпустил ее руку и шагнул вперед. Лаванда проследила за ним и тут же выругалась и потянулась к сумочке. Ее друг был хорошим парнем, он был довольно красив, хотя и немного угловат, благодаря ее непрекращающимся усилиям поменял свой прежний стиль и стал неплохо одеваться. Марк был добрым, заботливым, порядочным, опрятным, к тому же отлично готовил. Но он также был чересчур заметен. Его появление вызвало тревогу у нескольких владельцев ларьков, и они немедленно подали знак Мундунгусу Флетчеру. Тот взглянул на Марка, захлопнул чемодан и дал деру. Требования Марка остановиться он просто проигнорировал.

Марк бросил на Лаванду виноватый взгляд через плечо и припустил в погоню. Флетчер петлял между ларьков. Оглушать его на оживленной улице было не самой хорошей идеей, но Лаванду это не беспокоило. Она прекрасно знала, что запрет Министерства на аппарацию в пределах Косой аллеи означает, что Дангу Флетчеру придется отрываться от преследования. Она достала из сумочки аврорский кошелек, стандартная версия которого предусматривала наличие заклинания невидимого расширения и массу полезных вещей внутри, и, вытащив из кошелька метлу, наложила Дезиллюминационные чары и бросилась за Флетчером.

Марк бежал немного впереди, но сверху его было легко заметить. Лаванда быстро летела вдоль улицы. Там, где Косая аллея раздваивалась, Марк повернул налево, в Знамый проулок. Лаванда повернула направо, в Совий тупик, спустилась, спрятала метлу и сняла Дезиллюминационные чары. Крошечный Совий тупик изгибался полумесяцем, оканчиваясь узким проходом, который вел в Знамый проулок.

Вывеска на полпути к проходу гласила, что эта дверь — в таверну «Подсадная утка». У прохода стояли три странно одетые ведьмы. Старшая из них, суровая карга лет сорока, сердито посмотрела на Лаванду.

— Тут уже занято, — угрожающе сказала она. — Хочешь зарабатывать, найти себе другое место.

— Не хочу, — ответила Лаванда, показывая ведьме удостоверение аврора. — Лаванда Браун, аврорат. Могу разнообразить и вашу работу. Вы видели Данга Флетчера?

Ведьма не ответила, но это было и не нужно, потому что Флетчер выбежал из дверей и бросился прямо к ней.

— Привет, Данг, — сказала Лаванда, вытаскивая палочку.

Он развернулся на каблуках, но за ним из паба выскочил Марк.

— Я ничего не сделал! — запротестовал Флетчер.

— Может, и нет, но об этом ты расскажешь Гарри, — сказала Лаванда. — Ты продаешь куски бороды, а Гарри знает кое-кого, чью бороду недавно сперли. Он определенно захочет с тобой поговорить.

Мундунгус Флетчер выругался.

— Я сам пойду, — сказал он. — Не надо опять тащить меня домовыми эльфами.

Глава 3. The Big Store — Запас карман не тянет

Проснувшись, Джинни обнаружила, что лежит на боку, лицом к краю кровати, что ноги ее подтянуты под живот и на этот раз спина у нее не болит. Джинни слегка потянулась и открыла один глаз. Было еще темно, но она понятия не имела, который час — часы она не видела.

— Почти восемь, — прошептал Гарри.

— Угу. — Джинни дала понять, что услышала его, и подумала, как долго он уже не спит и наблюдает за ней.

Она почувствовала, как Гарри пошевелился у нее за спиной: он придвигался к ней для утренних объятий. Его колени коснулись ее ягодиц и затем — мягко — бедер, грудью он прижался к ее спине, пальцы, словно перышки, скользнули по бедрам Джинни, осторожно поднялись и дотронулись до живота — так Гарри будто обнимал их третьего, еще нерожденного, ребенка.

Он поцеловал Джинни в затылок.

— Как поживают мои девочки?

— Лили — прекрасно, а вот я немного обеспокоена. Что будем делать, Гарри?

— Мы больше не будем давать детям опрометчивых обещаний, — горячо прошептал он. — Никаких «мы разберемся с украденной бородой Санты» или«мы найдем плохого человека, который это сделал». Никаких обещаний, если мы не можем быть точно уверены, что сможем их выполнить. Сейчас мы их не сдержали, и мальчики волнуются из-за Рождества. И я, честно, не знаю, как с этим быть, Джинни.

— Нам не стоило притворяться, что мистер Феникс и есть настоящий Санта, — пробормотала Джинни. — Но было бы лучше, если бы он не сбегал после того, как мое заклинание на его бороде не сработало. Вместе мы могли бы убедить мальчиков, что он никакой не Санта, а просто им прикинулся.

— Он сильно расстроился, когда остался без бороды, и детей это впечатлило, — уныло прошептал Гарри. — Я даже не смог найти дверь, через которую он удрал. Как будто испарился! У него в магазине отличная охрана. Думаю, все, что мы можем сделать, это подождать, пока проснутся мальчики, и спросить, какие у них планы. У них должно быть волшебное и счастливое Рождество, Джинни, каким у меня было Рождество в Хогвартсе и в Норе.

— Может, нам удастся что-нибудь выяснить в Стороннем проезде, — ответила Джинни, но в голосе ее надежды не чувствовалось. — Думаешь, Лаванда?
Страница 11 из 17
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии