Фандом: Гарри Поттер. Самое время весело провести Святки! Семье Поттеров (четыре целых шесть десятых человек) веселья не хватило. Возможно, их порадуют: обезьяны; фиш-энд-чипс; шоппинг; накрашенный оборотень; Луна на вытянутой орбите; снег; веселый толстяк с белой бородой. Будем надеяться, что это сработает. Предупреждение: как любой рождественский подарок, фик может содержать частички орехов. Вся ответственность лежит только на вас. Общество Секретных Сант удостоверяет, что в процессе написания фика ни один Санта не пострадал.
59 мин, 21 сек 750
Джинни взглянула на витрину. Над плакатом «Самый хлопотный день Санта-Клауса», торговая сеть «Феникс» висела большая фотография. На ней от души веселился тот самый человек, которого они встретили накануне вечером. Он сидел в большом кресле, покрытом белым мехом, а надпись гласила:«Феникс»: знаменитый Ледовый дом Санты«. Джинни с облегчением улыбнулась.»
— Отличная работа, Джеймс, — похвалил Гарри.
— Да, ты умница, — добавила Джинни. — Ты же знаешь, что это значит, правда?
Джеймс покачал головой. Джинни, прежде чем все объяснить, посмотрела на Гарри. Его взгляд ответил ей: да, лучше сказать им правду сейчас.
— Человек, с которым мы встретились вчера, был не настоящий Санта-Клаус, — начала она. — Эта фотография поясняет, что он здесь работает. Во многих универмагах и магазинах есть люди, которые одеваются, как Санта, и спрашивают детей, что они хотят на Рождество. Человек, с которым мы встречались, просто притворялся Сантой.
Джеймс и Ал восприняли информацию со всей обстоятельностью.
— Санта ненает, что я хочу бизяну, — недовольно заключил Ал.
— Но я уверен — он расскажет настоящему Санте, — заверил его Гарри.
— Но кто-то уквал его боводу, — сказал Джеймс, сложив руки таким образом, что напомнил Гарри разом жену и тещу. — Если это был пвавда Санта! Плохому человеку всё вавно.
— Пойдем поговорим с ним? Мы можем спросить, как у него дела, — предложила Джинни. Мальчики кивнули, и обрадованные Гарри с Джинни повели их в магазин.
Отдел игрушек занимал целый этаж, и, конечно же, Ледовый дом Санта-Клауса находился на противоположном конце от лестницы и лифтов. Продвигались в нужном направлении медленно, потому что Джеймс и Ал беспокойно бегали туда-сюда по каждому ряду, предъявляя возмутительные требования.
— Хочу это!
— Вон то!
— Ух ты!
— Хочу, хочу, хочу вот это!
— Хочу, хочу, хочу вон то, котовое там!
Джинни и Гарри внимательно следили за ними и воспользовались редкой в эти дни возможностью подержаться за руки. Джинни пришлось постоянно напоминать Гарри, что большинство подарков мальчикам уже куплены и упакованы, и они не должны баловать сыновей. Она наблюдала за внутренним смятением мужа: его желание убедиться, что дети не испорчены, как Дадли, боролось с желанием удостовериться, что у его собственных детей гораздо более счастливое детство, чем было у него самого.
— Мы купили им больше чем достаточно, Гарри, — прошептала она, обнимая его.
— Ну, если ты так уверена, — наконец сдался он.
Когда они, наконец, дошли до Ледового дома Санты, то ко всеобщему изумлению обнаружили, что он закрыт. Джинни сразу же попросила позвать продавца.
— Где Санта? — спросила она. — Где мистер Феникс?
Испуганный продавец вежливо улыбнулся Джинни; сначала он обратил внимание на ее беременность, потом посмотрел ей в лицо. И как только он посмотрел ей в лицо, то сразу ее узнал, а потом заметил и Гарри, и мальчиков.
— Мистер Феникс не появляется в магазине уже много лет, миссис Поттер. У основателя этой сети было три дочери, — объяснил он.
— Мы были правы, наш вчерашний знакомый действительно изображен на той фотографии на витрине, — сказал Гарри Джинни. — А где же ваш Санта? — поинтересовался он у продавца.
— Мы были вынуждены временно закрыть Ледовый дом, пока ищем ему замену, мистер Поттер. «Феникс» гордится качеством рождественских представлений, и мы настаиваем, чтобы у нашего Санта-Клауса была настоящая борода. — Продавец доверительно понизил голос. — Наш сотрудник сегодня утром оказался безбородым. Он рассказал управляющему какую-то смешную историю — что на него напали и украли бороду. Нам пришлось… уволить его. Но мы надеемся открыться после полудня.
— Какому попу валяющему, — громко возмутился Джеймс, — мы его видели.
Пораженный продавец уставился на него.
— Мальчик прав, — подтвердил Гарри. — Мы все видели его накануне и до, и после нападения. Его оглушили и обрили. Мы сами были удивлены. Вы можете дать нам его адрес?
— Мы… кхм, мы не даем адреса наших сотрудников, мистер Поттер, — неуверенно промолвил продавец.
— А как насчет его имени? — спросила Джинни.
— Ах, э-э, ну, — замямлил продавец. — Он, э-э, мы, э-э… ну, он показал нам расчетный листок от последнего работодателя, поэтому мы должны были признать это как подтверждение его личности, но… э-э…
Джинни начала терять терпение; она положила руки на бедра и посмотрела на продавца. Под ее взглядом тот наконец сдался.
— Он сказал, что его зовут Николас Сэнт, извините, — нервно сказал продавец.
— И вы в это поверили? — усмехнулся Гарри.
Продавец расстроенно кивнул.
— Если он не Колассен, как его тогда зовут? — спросил Джеймс.
— Я потом тебе объясню, Джеймс, — пообещала Джинни, хотя не имела ни малейшего желания это делать.
— Пожалуйста, спросите управляющего, сможете ли вы дать нам его адрес, — сказал Гарри. — Это важно. Мы останемся в «Палочке и Чертополохе» до завтра, вы можете передать мне сообщение.
Продавец кивнул и исчез.
— Отличная работа, Джеймс, — похвалил Гарри.
— Да, ты умница, — добавила Джинни. — Ты же знаешь, что это значит, правда?
Джеймс покачал головой. Джинни, прежде чем все объяснить, посмотрела на Гарри. Его взгляд ответил ей: да, лучше сказать им правду сейчас.
— Человек, с которым мы встретились вчера, был не настоящий Санта-Клаус, — начала она. — Эта фотография поясняет, что он здесь работает. Во многих универмагах и магазинах есть люди, которые одеваются, как Санта, и спрашивают детей, что они хотят на Рождество. Человек, с которым мы встречались, просто притворялся Сантой.
Джеймс и Ал восприняли информацию со всей обстоятельностью.
— Санта ненает, что я хочу бизяну, — недовольно заключил Ал.
— Но я уверен — он расскажет настоящему Санте, — заверил его Гарри.
— Но кто-то уквал его боводу, — сказал Джеймс, сложив руки таким образом, что напомнил Гарри разом жену и тещу. — Если это был пвавда Санта! Плохому человеку всё вавно.
— Пойдем поговорим с ним? Мы можем спросить, как у него дела, — предложила Джинни. Мальчики кивнули, и обрадованные Гарри с Джинни повели их в магазин.
Отдел игрушек занимал целый этаж, и, конечно же, Ледовый дом Санта-Клауса находился на противоположном конце от лестницы и лифтов. Продвигались в нужном направлении медленно, потому что Джеймс и Ал беспокойно бегали туда-сюда по каждому ряду, предъявляя возмутительные требования.
— Хочу это!
— Вон то!
— Ух ты!
— Хочу, хочу, хочу вот это!
— Хочу, хочу, хочу вон то, котовое там!
Джинни и Гарри внимательно следили за ними и воспользовались редкой в эти дни возможностью подержаться за руки. Джинни пришлось постоянно напоминать Гарри, что большинство подарков мальчикам уже куплены и упакованы, и они не должны баловать сыновей. Она наблюдала за внутренним смятением мужа: его желание убедиться, что дети не испорчены, как Дадли, боролось с желанием удостовериться, что у его собственных детей гораздо более счастливое детство, чем было у него самого.
— Мы купили им больше чем достаточно, Гарри, — прошептала она, обнимая его.
— Ну, если ты так уверена, — наконец сдался он.
Когда они, наконец, дошли до Ледового дома Санты, то ко всеобщему изумлению обнаружили, что он закрыт. Джинни сразу же попросила позвать продавца.
— Где Санта? — спросила она. — Где мистер Феникс?
Испуганный продавец вежливо улыбнулся Джинни; сначала он обратил внимание на ее беременность, потом посмотрел ей в лицо. И как только он посмотрел ей в лицо, то сразу ее узнал, а потом заметил и Гарри, и мальчиков.
— Мистер Феникс не появляется в магазине уже много лет, миссис Поттер. У основателя этой сети было три дочери, — объяснил он.
— Мы были правы, наш вчерашний знакомый действительно изображен на той фотографии на витрине, — сказал Гарри Джинни. — А где же ваш Санта? — поинтересовался он у продавца.
— Мы были вынуждены временно закрыть Ледовый дом, пока ищем ему замену, мистер Поттер. «Феникс» гордится качеством рождественских представлений, и мы настаиваем, чтобы у нашего Санта-Клауса была настоящая борода. — Продавец доверительно понизил голос. — Наш сотрудник сегодня утром оказался безбородым. Он рассказал управляющему какую-то смешную историю — что на него напали и украли бороду. Нам пришлось… уволить его. Но мы надеемся открыться после полудня.
— Какому попу валяющему, — громко возмутился Джеймс, — мы его видели.
Пораженный продавец уставился на него.
— Мальчик прав, — подтвердил Гарри. — Мы все видели его накануне и до, и после нападения. Его оглушили и обрили. Мы сами были удивлены. Вы можете дать нам его адрес?
— Мы… кхм, мы не даем адреса наших сотрудников, мистер Поттер, — неуверенно промолвил продавец.
— А как насчет его имени? — спросила Джинни.
— Ах, э-э, ну, — замямлил продавец. — Он, э-э, мы, э-э… ну, он показал нам расчетный листок от последнего работодателя, поэтому мы должны были признать это как подтверждение его личности, но… э-э…
Джинни начала терять терпение; она положила руки на бедра и посмотрела на продавца. Под ее взглядом тот наконец сдался.
— Он сказал, что его зовут Николас Сэнт, извините, — нервно сказал продавец.
— И вы в это поверили? — усмехнулся Гарри.
Продавец расстроенно кивнул.
— Если он не Колассен, как его тогда зовут? — спросил Джеймс.
— Я потом тебе объясню, Джеймс, — пообещала Джинни, хотя не имела ни малейшего желания это делать.
— Пожалуйста, спросите управляющего, сможете ли вы дать нам его адрес, — сказал Гарри. — Это важно. Мы останемся в «Палочке и Чертополохе» до завтра, вы можете передать мне сообщение.
Продавец кивнул и исчез.
Страница 13 из 17