Фандом: Гарри Поттер. Самое время весело провести Святки! Семье Поттеров (четыре целых шесть десятых человек) веселья не хватило. Возможно, их порадуют: обезьяны; фиш-энд-чипс; шоппинг; накрашенный оборотень; Луна на вытянутой орбите; снег; веселый толстяк с белой бородой. Будем надеяться, что это сработает. Предупреждение: как любой рождественский подарок, фик может содержать частички орехов. Вся ответственность лежит только на вас. Общество Секретных Сант удостоверяет, что в процессе написания фика ни один Санта не пострадал.
59 мин, 21 сек 751
— Мы до сих пор не можем найти Санту, извините, ребята, — вздохнула Джинни. — Но, по крайней мере, мы знаем, что мистер Сэнт работал здесь, а значит, он не был настоящим Сантой, не так ли?
Ал все еще выглядел очень расстроено. Он поджал маленькие губки и быстро заморгал. Гарри присел на корточки и обнял его.
— Он не Санта, Ал, — заверил его Джеймс и тоже протиснулся в объятия к отцу.
Джинни тоже присела и обняла всех.
— Может, посмотрим вместо Ледяного дома какие-нибудь игрушки? — спросила она после того, как Гарри помог ей подняться на ноги.
Ал и Джеймс несколько минут обдумывали ее предложение. Потом Джеймс наконец сказал «да», Ал кивнул в знак согласия.
Через некоторое время Джеймс проголодался, и желание рассматривать игрушки у него пропало. Поттеры поднялись по лестнице в переполненный ресторан на четвертом этаже и заняли очередь, чтобы пообедать сидя. Место им предложили немедленно, но Гарри настоял на ожидании, как и все.
Они почти закончили обедать, когда Джинни заметила женщину. Очередь в ресторане была еще длиннее, чем когда они прибыли, а женщина вышла вперед и начала спорить с официанткой. Джинни была невысокой, но женщина была еще ниже — меньше пяти футов, даже с учетом каблуков. Она была блондинкой, в очках и в маггловской одежде.
Женщина нырнула мимо официантки и быстро зашагала к их столу. Джинни взглянула на Гарри и потянулась за палочкой, зная, что Гарри делает то же самое.
— Простите, что мешаю вам, мистер Поттер, — начала женщина.
Когда она заговорила, Гарри вздрогнул. Голоса у блондинок и так высокие, а волнение сделало писк этой женщины просто пронзительным. Ее речь отдавалась звуком бормашины дантиста и вызывала желание немедленно ее выключить.
— Меня зовут Рианна Риглсуорт, и я…
— Вас прислал Марк Мун? — перебил Гарри. — По поводу охотников за бородами?
— Да, Марк скоро будет здесь, — продолжала Рианна. — Он везет кого-то с собой, он не сказал, кого именно. Он попросил меня рассказать вам историю, сказал, что это срочно. Я пыталась вас отыскать…
— Сейчас ведь нашли, — сказал Гарри, мгновенно принеся избавление ушам всех присутствующих. — Я был бы признателен вам за краткий доклад, бэйлиф Риглсуорт.
— Да, сэр, — Рианна немного успокоилась, и ее голос стал просто раздражающим. — В ночь перед последним случаем меня вызвали по тихой тревоге во «Всякие разные безделушки». Мистер Тислтвейт не обслуживает свою сигнализацию должным образом, и она постоянно срабатывает, поэтому я отправилась туда одна.
Джинни улыбнулась про себя, слушая, как говорит Рианна. Сотрудника управления правопорядка легко узнать по тому, как он выражается.
— Я обнаружила, что задняя дверь на склад открыта, поэтому, имея разумные основания полагать, что налет еще продолжается, я зашла в помещение. Я слышала, как кто-то ходит, и назвалась. Человек выругался, я поняла, что он вот-вот аппарирует, и попыталась оглушить его, но промахнулась, и он сбежал. Я сразу вызвала мистера Тислтвейта и выяснила, что был украден ящик с гирляндами. Однако вор поспешил скрыться и оставил вот это.
Рианна положила на стол небольшой бумажный пакетик. Гарри открыл его, заглянул внутрь и вытащил несколько белых волос.
— Бовода Санты! — возбужденно сказал Джеймс.
Рианна Риглсуорт вопросительно на него посмотрела.
— Нет, Джеймс, — объяснила Джинни. — Леди нашла эту бороду позапрошлой ночью. Человек, который потерял ее, должен был ее заменить. Вот почему он вчера вечером украл другую бороду.
— Вы хорошо его рассмотрели? — спросил Гарри.
Рианна Риглсуорт покачала головой.
— Я видела только силуэт, — сказала она. — Он был приземистым, невысоким, ненамного выше меня, и кривоногим. Я уловила слабый запах дешевой выпивки и залежалого табака.
Джинни обменялась знакомым взглядом с мужем, но прежде чем Гарри успел что-то сказать, у входа в ресторан случилось еще одно волнение. Прибыли Лаванда и Марк. К изумлению Джинни, они крепко держали Мундунгуса Флетчера.
— Да вот же он! — восторженно объявила Рианна, и ее визг чуть не вышиб всем барабанные перепонки. Она указывала на Флетчера. — Именно тот человек, которого я видела.
— Очень плохой человек, — согласился Джеймс, обвиняюще тыкая пальцем в сторону Флетчера.
Ресторан притих в ожидании драмы.
— Да не делал я ничего! — вяло отбрехивался Мундунгус.
— Уквал сантину боводу! — продолжал Джеймс.
Флетчер разразился кашляющим смехом.
— Глупый ребенок, нет никакого…
Договорить он не успел. Гарри, Джинни и, казалось, все остальные родители в ресторане вытащили палочки и угрожающе наставили на него. Ал Поттер издал несчастный вопль, и Джинни обняла его. Взглядом она будто вогнала Флетчеру в глотку кинжал, и он затрясся, не в силах продолжать.
Новый голос нарушил наступившее молчание.
— Мистер Поттер, я мисс Этт, управляющий отдела игрушек, я знаю, что вы искали меня. Возможно, было бы лучше, если бы вы и ваши… друзья… прошли в мой кабинет.
Ал все еще выглядел очень расстроено. Он поджал маленькие губки и быстро заморгал. Гарри присел на корточки и обнял его.
— Он не Санта, Ал, — заверил его Джеймс и тоже протиснулся в объятия к отцу.
Джинни тоже присела и обняла всех.
— Может, посмотрим вместо Ледяного дома какие-нибудь игрушки? — спросила она после того, как Гарри помог ей подняться на ноги.
Ал и Джеймс несколько минут обдумывали ее предложение. Потом Джеймс наконец сказал «да», Ал кивнул в знак согласия.
Через некоторое время Джеймс проголодался, и желание рассматривать игрушки у него пропало. Поттеры поднялись по лестнице в переполненный ресторан на четвертом этаже и заняли очередь, чтобы пообедать сидя. Место им предложили немедленно, но Гарри настоял на ожидании, как и все.
Они почти закончили обедать, когда Джинни заметила женщину. Очередь в ресторане была еще длиннее, чем когда они прибыли, а женщина вышла вперед и начала спорить с официанткой. Джинни была невысокой, но женщина была еще ниже — меньше пяти футов, даже с учетом каблуков. Она была блондинкой, в очках и в маггловской одежде.
Женщина нырнула мимо официантки и быстро зашагала к их столу. Джинни взглянула на Гарри и потянулась за палочкой, зная, что Гарри делает то же самое.
— Простите, что мешаю вам, мистер Поттер, — начала женщина.
Когда она заговорила, Гарри вздрогнул. Голоса у блондинок и так высокие, а волнение сделало писк этой женщины просто пронзительным. Ее речь отдавалась звуком бормашины дантиста и вызывала желание немедленно ее выключить.
— Меня зовут Рианна Риглсуорт, и я…
— Вас прислал Марк Мун? — перебил Гарри. — По поводу охотников за бородами?
— Да, Марк скоро будет здесь, — продолжала Рианна. — Он везет кого-то с собой, он не сказал, кого именно. Он попросил меня рассказать вам историю, сказал, что это срочно. Я пыталась вас отыскать…
— Сейчас ведь нашли, — сказал Гарри, мгновенно принеся избавление ушам всех присутствующих. — Я был бы признателен вам за краткий доклад, бэйлиф Риглсуорт.
— Да, сэр, — Рианна немного успокоилась, и ее голос стал просто раздражающим. — В ночь перед последним случаем меня вызвали по тихой тревоге во «Всякие разные безделушки». Мистер Тислтвейт не обслуживает свою сигнализацию должным образом, и она постоянно срабатывает, поэтому я отправилась туда одна.
Джинни улыбнулась про себя, слушая, как говорит Рианна. Сотрудника управления правопорядка легко узнать по тому, как он выражается.
— Я обнаружила, что задняя дверь на склад открыта, поэтому, имея разумные основания полагать, что налет еще продолжается, я зашла в помещение. Я слышала, как кто-то ходит, и назвалась. Человек выругался, я поняла, что он вот-вот аппарирует, и попыталась оглушить его, но промахнулась, и он сбежал. Я сразу вызвала мистера Тислтвейта и выяснила, что был украден ящик с гирляндами. Однако вор поспешил скрыться и оставил вот это.
Рианна положила на стол небольшой бумажный пакетик. Гарри открыл его, заглянул внутрь и вытащил несколько белых волос.
— Бовода Санты! — возбужденно сказал Джеймс.
Рианна Риглсуорт вопросительно на него посмотрела.
— Нет, Джеймс, — объяснила Джинни. — Леди нашла эту бороду позапрошлой ночью. Человек, который потерял ее, должен был ее заменить. Вот почему он вчера вечером украл другую бороду.
— Вы хорошо его рассмотрели? — спросил Гарри.
Рианна Риглсуорт покачала головой.
— Я видела только силуэт, — сказала она. — Он был приземистым, невысоким, ненамного выше меня, и кривоногим. Я уловила слабый запах дешевой выпивки и залежалого табака.
Джинни обменялась знакомым взглядом с мужем, но прежде чем Гарри успел что-то сказать, у входа в ресторан случилось еще одно волнение. Прибыли Лаванда и Марк. К изумлению Джинни, они крепко держали Мундунгуса Флетчера.
— Да вот же он! — восторженно объявила Рианна, и ее визг чуть не вышиб всем барабанные перепонки. Она указывала на Флетчера. — Именно тот человек, которого я видела.
— Очень плохой человек, — согласился Джеймс, обвиняюще тыкая пальцем в сторону Флетчера.
Ресторан притих в ожидании драмы.
— Да не делал я ничего! — вяло отбрехивался Мундунгус.
— Уквал сантину боводу! — продолжал Джеймс.
Флетчер разразился кашляющим смехом.
— Глупый ребенок, нет никакого…
Договорить он не успел. Гарри, Джинни и, казалось, все остальные родители в ресторане вытащили палочки и угрожающе наставили на него. Ал Поттер издал несчастный вопль, и Джинни обняла его. Взглядом она будто вогнала Флетчеру в глотку кинжал, и он затрясся, не в силах продолжать.
Новый голос нарушил наступившее молчание.
— Мистер Поттер, я мисс Этт, управляющий отдела игрушек, я знаю, что вы искали меня. Возможно, было бы лучше, если бы вы и ваши… друзья… прошли в мой кабинет.
Страница 14 из 17