Фандом: Шерлок BBC. Письма написаны, прочитаны и обсуждены. Но это не значит, что все разрешилось. Пока…
236 мин, 48 сек 17201
— Нет, нет, ничего подобного. Не угрозы. Это были письма от Шерлока.
Миссис Хадсон растерянно моргнула.
— Письма от Шерлока? — переспросила она. — Как это письма от Шерлока? Разве это возможно?
— Именно так я и думал. Но это были они. Я узнал его почерк. Это он написал их.
— Он отправил их тебе перед смертью? — спросила миссис Хадсон.
Джон осторожно ответил:
— Нет.
Миссис Хадсон медленно опустила руку, которую держал Джон. Несколько мгновений она просто смотрела на него. А потом снова потянулась к ладони Джона, крепко сжав ее.
— Джон, — сдавленно проговорила она. — Ты хочешь сказать мне, что он жив?
Джон кивнул.
— Где он? С ним все нормально? Он болен, ранен, или…
— С ним все в порядке, миссис Хадсон. Возможно, немного потрепан, но он — в порядке. И станет еще лучше. Уже лучше, чем просто хорошо, — Джон понял, что, кажется, улыбнулся сквозь слезы, но миссис Хадсон ответила ему точно такой же «мокрой» улыбкой. — Я отправился за ним и привез домой. Сейчас он со мной.
— Здесь, в Лондоне?
— Да, — подтвердил Джон.
— Тогда почему он не с тобой? — требовательно спросила миссис Хадсон.
— Я напишу ему, — сказал Джон и достал мобильный.
«Если можешь, срочно приходи», — написал он.
И почти немедленно раздался звонок в дверь.
Миссис Хадсон выскочила из квартиры и распахнула дверь. Шерлок стоял на пороге, глядя робко и вместе с тем воинственно.
— Ах ты, глупыш, — сказала Миссис Хадсон.
Шерлок бросил неуверенный взгляд на Джона, стоявшего за спиной миссис Хадсон.
— Заходи, — скомандовала миссис Хадсон. — Не стой, там холодно и мокро, а тебе нужно выпить чашку чая.
Шерлок переступил порог. Миссис Хадсон закрыла дверь, и тот, казалось, немедленно расслабиться, оглядев коридор, нисколько не изменившийся с момента его последнего пребывания.
— Надеюсь, у тебя припасено отличное объяснения этому? — сурово спросила Миссис Хадсон.
— Да, — фыркнул Шерлок.
— Я рада, что Джону удалось вбить в тебя немного здравого смысла, — продолжила миссис Хадсон.
— Я бы не был в этом так уж уверен, — не сдержавшись, заметил Джон, и Шерлок послал ему испепеляющий взгляд.
А потом миссис Хадсон обняла его крепко и яростно.
— Я так рада видеть тебя, дорогой, — сказала она, уткнувшись ему в грудь, и Джон подумал, что, судя по ее тону, это было огромным преуменьшением.
— Взаимно, — сказал Шерлок и обнял миссис Хадсон
Они все еще не поднялись в свою квартиру. Шерлок, похоже, оттягивал этот момент, и Джон следовал его примеру. Миссис Хадсон была на кухне, готовила третью чашку чая, а Джон с Шерлоком сидели за небольшим обеденным столом. Шерлок выглядел зажатым, и Джона это расстраивало. Он казался таким спокойным в коридоре, и Уотсон подумал, что, возможно, им удастся мягко скользнуть в их привычную прежнюю жизнь, как будто ничего не изменилось. Но все изменилось, и это было заметно по тому, насколько тих был Шерлок. Это не было его обычное громкое молчание, это — настоящая тишина, смущение, словно он не знал, что сказать. А Шерлоку всегда было, что сказать, и поэтому изначально повисшая неловкость увеличивалась раз в десять.
Миссис Хадсон вышла из кухни со свежезаваренным чаем, и присела на свое место. Несколько мгновений она не отрывала от Шерлока взгляда.
Тот даже головы не поднял и принялся теребить свою чашку.
— Разумеется, вы снова вселитесь в свою квартиру, — наконец, сказала она. — Оба.
— Даже не знаю, — неуверенно сказал Шерлок. Он смотрел куда угодно, кроме лиц миссис Хадсон и Джона.
— Что значит, ты не знаешь? — спросила домовладелица. — Зато я знаю. Здесь и так было слишком тихо. Пора встряхнуть это место.
— Вот именно, — сказал Шерлок, и вдруг посмотрел прямо на нее. — Это не безопасно, — твердо объявил он.
— Что? Почему?
— Я имею в виду, что мое пребывание здесь ставит вас под угрозу.
Миссис Хадсон выглядела, мягко говоря, удивленно.
— Хочешь сказать, когда-то было по-другому?
Шерлок нахмурился.
— Миссис Хадсон…
— Хватит нести чушь. Мир вообще не безопасен. И вовсе не из-за тебя, хотя, надо сказать, что именно ты его делаешь более безопасным. Так что я больше не хочу слышать ничего подобного. Ты жив, а ведь всего час назад не был. Не дуйся, пожалуйста. Только не сегодня. На втором этаже тебя ждет квартира со скрипкой и черепом, которому было очень одиноко.
Раздражение на лице Шерлока сменилось удивлением.
— Там все на месте?
— Конечно. Что, по-твоему, нам нужно было со всем этим сделать? — спросила миссис Хадсон.
Шерлок просто посмотрел на Джона.
— Я должен был все сложить для твоего брата, — признался Джон, и откашлялся. — Думал, что, в конце концов, смогу… собраться и сделать это.
— И, кроме того, Майкрофт все равно продолжал платить за квартиру, — пришел к выводу Шерлок.
— Так или иначе, у меня не нашлось бы сил сдать ее кому-то еще. Я втайне надеялась, что Джон вернется. Но даже в самых смелых мечтах не предполагала, что ты вернешься вместе с ним, — миссис Хадсон улыбнулась, но выглядела так, словно снова расплачется.
Вероятно, именно это заставило Шерлока встать и сказать:
Миссис Хадсон растерянно моргнула.
— Письма от Шерлока? — переспросила она. — Как это письма от Шерлока? Разве это возможно?
— Именно так я и думал. Но это были они. Я узнал его почерк. Это он написал их.
— Он отправил их тебе перед смертью? — спросила миссис Хадсон.
Джон осторожно ответил:
— Нет.
Миссис Хадсон медленно опустила руку, которую держал Джон. Несколько мгновений она просто смотрела на него. А потом снова потянулась к ладони Джона, крепко сжав ее.
— Джон, — сдавленно проговорила она. — Ты хочешь сказать мне, что он жив?
Джон кивнул.
— Где он? С ним все нормально? Он болен, ранен, или…
— С ним все в порядке, миссис Хадсон. Возможно, немного потрепан, но он — в порядке. И станет еще лучше. Уже лучше, чем просто хорошо, — Джон понял, что, кажется, улыбнулся сквозь слезы, но миссис Хадсон ответила ему точно такой же «мокрой» улыбкой. — Я отправился за ним и привез домой. Сейчас он со мной.
— Здесь, в Лондоне?
— Да, — подтвердил Джон.
— Тогда почему он не с тобой? — требовательно спросила миссис Хадсон.
— Я напишу ему, — сказал Джон и достал мобильный.
«Если можешь, срочно приходи», — написал он.
И почти немедленно раздался звонок в дверь.
Миссис Хадсон выскочила из квартиры и распахнула дверь. Шерлок стоял на пороге, глядя робко и вместе с тем воинственно.
— Ах ты, глупыш, — сказала Миссис Хадсон.
Шерлок бросил неуверенный взгляд на Джона, стоявшего за спиной миссис Хадсон.
— Заходи, — скомандовала миссис Хадсон. — Не стой, там холодно и мокро, а тебе нужно выпить чашку чая.
Шерлок переступил порог. Миссис Хадсон закрыла дверь, и тот, казалось, немедленно расслабиться, оглядев коридор, нисколько не изменившийся с момента его последнего пребывания.
— Надеюсь, у тебя припасено отличное объяснения этому? — сурово спросила Миссис Хадсон.
— Да, — фыркнул Шерлок.
— Я рада, что Джону удалось вбить в тебя немного здравого смысла, — продолжила миссис Хадсон.
— Я бы не был в этом так уж уверен, — не сдержавшись, заметил Джон, и Шерлок послал ему испепеляющий взгляд.
А потом миссис Хадсон обняла его крепко и яростно.
— Я так рада видеть тебя, дорогой, — сказала она, уткнувшись ему в грудь, и Джон подумал, что, судя по ее тону, это было огромным преуменьшением.
— Взаимно, — сказал Шерлок и обнял миссис Хадсон
Они все еще не поднялись в свою квартиру. Шерлок, похоже, оттягивал этот момент, и Джон следовал его примеру. Миссис Хадсон была на кухне, готовила третью чашку чая, а Джон с Шерлоком сидели за небольшим обеденным столом. Шерлок выглядел зажатым, и Джона это расстраивало. Он казался таким спокойным в коридоре, и Уотсон подумал, что, возможно, им удастся мягко скользнуть в их привычную прежнюю жизнь, как будто ничего не изменилось. Но все изменилось, и это было заметно по тому, насколько тих был Шерлок. Это не было его обычное громкое молчание, это — настоящая тишина, смущение, словно он не знал, что сказать. А Шерлоку всегда было, что сказать, и поэтому изначально повисшая неловкость увеличивалась раз в десять.
Миссис Хадсон вышла из кухни со свежезаваренным чаем, и присела на свое место. Несколько мгновений она не отрывала от Шерлока взгляда.
Тот даже головы не поднял и принялся теребить свою чашку.
— Разумеется, вы снова вселитесь в свою квартиру, — наконец, сказала она. — Оба.
— Даже не знаю, — неуверенно сказал Шерлок. Он смотрел куда угодно, кроме лиц миссис Хадсон и Джона.
— Что значит, ты не знаешь? — спросила домовладелица. — Зато я знаю. Здесь и так было слишком тихо. Пора встряхнуть это место.
— Вот именно, — сказал Шерлок, и вдруг посмотрел прямо на нее. — Это не безопасно, — твердо объявил он.
— Что? Почему?
— Я имею в виду, что мое пребывание здесь ставит вас под угрозу.
Миссис Хадсон выглядела, мягко говоря, удивленно.
— Хочешь сказать, когда-то было по-другому?
Шерлок нахмурился.
— Миссис Хадсон…
— Хватит нести чушь. Мир вообще не безопасен. И вовсе не из-за тебя, хотя, надо сказать, что именно ты его делаешь более безопасным. Так что я больше не хочу слышать ничего подобного. Ты жив, а ведь всего час назад не был. Не дуйся, пожалуйста. Только не сегодня. На втором этаже тебя ждет квартира со скрипкой и черепом, которому было очень одиноко.
Раздражение на лице Шерлока сменилось удивлением.
— Там все на месте?
— Конечно. Что, по-твоему, нам нужно было со всем этим сделать? — спросила миссис Хадсон.
Шерлок просто посмотрел на Джона.
— Я должен был все сложить для твоего брата, — признался Джон, и откашлялся. — Думал, что, в конце концов, смогу… собраться и сделать это.
— И, кроме того, Майкрофт все равно продолжал платить за квартиру, — пришел к выводу Шерлок.
— Так или иначе, у меня не нашлось бы сил сдать ее кому-то еще. Я втайне надеялась, что Джон вернется. Но даже в самых смелых мечтах не предполагала, что ты вернешься вместе с ним, — миссис Хадсон улыбнулась, но выглядела так, словно снова расплачется.
Вероятно, именно это заставило Шерлока встать и сказать:
Страница 43 из 63