CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Письма. Итоги

Фандом: Шерлок BBC. Письма написаны, прочитаны и обсуждены. Но это не значит, что все разрешилось. Пока…

236 мин, 48 сек 17204
— Тем самым, помешав нам пойти и увидеться с Лестрейдом. Два зайца одним выстрелом. Я аплодирую твоей находчивости.

— Это не единственное, чему ты можешь поаплодировать, — пообещал Шерлок и поцеловал его. Он целовал его снова и снова, пока мир не завертелся перед глазами Джона. Но вот Шерлок отстранился и пробормотал: — Майкрофт тут.

— Что? — удивленно спросил Джон, а затем двери в гостиную распахнулась, и, действительно, дорогой гость перешагнул через порог.

Он даже глазом не моргнул, увидев брата, свернувшегося калачиком на коленях у Джона. Просто сел на диван, выглядя так невозмутимо, словно присутствовал на чаепитии.

— На будущее: можно и постучать, — раздраженно заметил Джон.

— С какой целью? Шерлок просто не позволит мне войти, но я в любом случае сделаю это. Я просто экономлю наше время и силы.

— Он прав. Сам виноват, если увидит больше, чем ему хотелось бы.

— Шерлок, — сказал Джон с мягким упреком в голосе.

— Ах, да, я только что обнаружил, что Джон — ханжа, поэтому, возможно, мы могли бы разработать систему. Возможно, тебе стоит просто проверить скрытые камеры, прежде чем приходить сюда.

— Скрытые камеры? — спросил Джон.

— Не волнуйся, Джон, в спальне их нет, — сказал Шерлок, словно этот факт должен был немедленно успокоить его. Затем младший Холмс покинул колени Джона и пересел в собственное кресло. Он схватил скрипку, вжался в спинку и принялся надрывно терзать инструмент, игнорируя Майкрофта.

— Ну и ну, это же просто атмосфера квартиры 221-Б семимесячной давности, плюс… объятия, — отметил Майкрофт.

Только он мог произнести слово «объятия» таким брезгливым тоном.

Джон нахмурился.

— Есть ли у вашего визита причина? Или просто мимо проходили?

Майкрофт снова вернулся к своему бесстрастному состоянию и протянул досье.

Желудок Джона сжался.

— Боже, ненавижу, когда вы делаете это.

— Отчет по безопасности, — сказал Майкрофт.

Шерлок, похоже, не был склонен смотреть, что там. Он продолжал теребить струны. Поэтому Джон взял досье.

— Пока наемники не активизировались.

— Полагаю, день для нас начался хорошо, — заметил Джон.

— Разумеется, я не беру в расчет того, кто уже здесь и сейчас наблюдает за вами из пустого дома напротив.

Джон взглянул на окно.

— Закрыть шторы?

— Думаете, тряпка остановит пули? — поднял бровь Майкрофт.

Джон хмуро посмотрел на него.

— Думаю, что тогда мы не будем такой легкой мишенью.

— Не волнуйся, Джон. Майкрофт наверняка уберет снайпера при первой же возможности, — махнул смычком Шерлок.

Джон взглянул сначала на одного брата, затем на второго.

— Это правда?

Майкрофт вынул из кармана часы и взглянул на них, и в окне в доме напротив резко посыпалась стекла. Джон перевел на него взгляд — тот засунул карманные часы обратно и встал.

— Конец отчета о безопасности. Хорошего дня.

Джон смотрел ему вослед и убеждал себя, что не должен так поражаться. Он посмотрел на Шерлока.

— Так ты использовал Майкрофта в качестве… залога?

— Нет, всего лишь дополнил им нашу безопасность. Интересно, смогу ли я сыграть что-нибудь из Чайковского для тебя. Я буду жутко фальшивить.

Джон не ответил. Он посмотрел на разбитое окно напротив и с интересом подумал, такой ли теперь будет их жизнь — убивать прежде, чем убьют их.

— Да, — сказал Шерлок, снова обратив на него свое внимание. — По сути, вот она наша теперешняя жизнь.

— Хорошо, — упрямо сказал Джон, чтобы убедить Шерлока, что он не собирается ныть по этому поводу. — Даже если их всех придется отстреливать, мы это сделаем.

Шерлок опустил скрипку.

— Думаешь, Майкрофт окажет мне честь и позволит убить всех, кто когда-либо поднимал на тебя руку?

Шерлок улыбнулся.

— Наверное. Если попросишь. Майкрофт питает к тебе слабость.

— Что-то я этого не заметил.

— Я заметил. Он ведь не убил тебя, верно?

Глава 11

Шерлок не спал. Вообще. Слишком много мыслей занимало его разум. Он оказался не готов к тому водовороту эмоций, который затянул его, едва он вернулся в лондонскую квартиру 221Б. Он совсем не привык к этому. Какая разница, где он находился? Лондон и Бейкер-стрит — всего лишь места среди множества других в мире. Город был городом, а квартира — квартирой. Так почему же он чувствовал себя так, словно вот-вот бросится обнимать таксиста, который вез их из аэропорта страшно знакомым маршрутом, лопоча при этом с таким знакомым и характерным лондонским акцентом? И отчего, оказавшись на Бейкер-стрит, он ощутил, будто внутри расслабился туго стянутый узел, который каждую секунду до того момента держал его в напряжении? Лондон не был безопаснее других мест. Даже наоборот, вероятнее, это самое опасное место на сегодняшний день. Но все равно, сидя в кресле в своей гостиной со скрипкой в руке, он чувствовал, как кружится голова от облегчения, и как весь он вибрирует от энергии, совершено забыв об усталости.
Страница 45 из 63
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии