CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Последние гастроли

Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Шерлока Холмса внезапно навещает старый друг, что приводит к цепочке трагических событий. Продолжение цикла «Неизвестные записки доктора Уотсона»…

136 мин, 48 сек 13797
— Не понимаю, — сказал я тихо. — Вы… вы словно гордитесь собой. Гордитесь тем, что плюнули в лицо умирающему, и рассуждаете здесь о душе? Да есть ли она у вас, полноте!

Холмс молчал и пристально смотрел на Фовароло, чуть прищурив глаза.

— Знаете, зачем я дал Чезаре лауданум? — спросил тот. — Чтобы он не понимал, что я его убиваю, и чтобы он не мог одобрить это.

— Если бы вы, — нарушил молчание Холмс, — пришли ко мне хотя бы позавчера, а вы знали, что я веду расследование, не могли не знать — если бы вы пришли ко мне, и рассказали всё это, возможно, я даже понял бы вас и оставил наедине с вашей совестью.

Я ошеломлённо посмотрел на моего друга. Он это серьёзно или подыгрывает Фовароло?

— Но вот что делать с девушкой? — закончил Холмс свою мысль, и я вздохнул мысленно с облегчением.

— А что с девушкой? — лицо Фовароло выразило искреннее недоумение.

Он был хороший актёр.

— Официант Руди Диксон показал, что утром двадцатого он разговаривал с Джун Хартли и сообщил ей о нашем с Уотсоном визите к нему и о тех вопросах, которые мы задавали. Мисс Хартли была очень заинтересована разговором и дважды спросила у мистера Диксона, не сложилось ли у того с моих слов впечатления, что смерть синьора Грацци была насильственной?

Холмс говорил сухо и словно зачитывал полицейский протокол.

Фовароло заерзал в кресле.

— Мистер Диксон поделился теорией, которую, по его мнению, разделял и я, — а именно, что цветы содержали в себе яд, приведший к смерти синьора Грацци.

Тут наш подозреваемый не выдержал и откровенно расхохотался.

Ох, Руди, Руди, что за фантазии! Не знаю, что читает этот юноша кроме криминальной хроники, но, если вдуматься, он был совершенно прав. В литературном, поэтическом даже смысле. Я не вмешивался в разговор, но покосился в сторону своей верной трости, которую предусмотрительно прислонил к стене рядом с креслом. Крыса, загнанная в угол, может быть смертельно опасна. Кто знает, что придет в голову разоблаченному и столь циничному убийце.

— Но Джун, видимо, была более разумной девушкой, — продолжал Холмс. — Если джентльмена из тридцать пятого отравили, то это можно было бы легко сделать, подсыпав яд ему в пищу, пока Руди отошёл от тележки с завтраком.

Фовароло заерзал снова.

— Думаю, не ошибусь или ошибусь не слишком уж сильно, предположив, что девушка снова разыскала вас после беседы с приятелем. Видимо, когда вы вернулись с похорон, — продолжал Холмс. — Она, должно быть, сказала вам, что полиция всё ещё не в курсе вашей маленькой шутки, она не выдала вас и рассчитывает на вашу благодарность.

— Это всё из разряда предположений, синьор, — ответил Фовароло, поняв, что, кроме теорий, ему пока что ничего не предъявили.

— Конечно, — ответил Холмс. — Помните, вас окликнули, когда вы проходили через подсобку ресторана?

Мой друг встал и взял с каминной полки фотографию.

Швырнул её на столик.

— Мне было, что предъявить свидетелю для опознания.

Фовароло вдруг успокоился.

— Да, я выходил по нужде, а потом прошёл на задний двор покурить. Голова болела, а наши слишком шумели. Меня окликнул один из поваров с кухни. Конечно, посетителям не разрешается бывать в служебных помещениях, но мне сделали скидку, как соотечественнику. Я обещал, что быстро. Выкурив сигарету на заднем дворе, я вернулся к остальным.

— О, нет, — промолвил Холмс. — Вы вернулись не сразу. И за вами послали одного из работников, но на заднем дворе вас не оказалось. Поэтому официант, который обслуживал вас в тот вечер, спрашивал ваших коллег, ушли ли вы совсем и будут ли за вас расплачиваться. Но в зале остались ваша шляпа, трость и перчатки. Вы и в самом деле вернулись, но через главный вход.

— Ваши коллеги и оба официанта прекрасно запомнили тот вечер, синьор Фовароло, — вставил я. — И готовы поделиться своими воспоминаниями не только с полицией, но и с судьёй, и с присяжными, если возникнет необходимость. Как говорится, Платон мне друг, но…

— Истина дороже, — подхватил итальянец. — И снова я спрошу — и что? Я выкурил сигарету и решил вернуться через главный вход, чтобы не проходить снова через служебные помещения и не нарушать заведенное правило ещё раз. По счету я расплатился, даже оставил на чай, хозяину и обслуге не на что жаловаться. Я вообще не понимаю, к чему вы клоните, синьор. Может быть, эта девица и сделала какие-то выводы. Откуда мне знать? Всё, что вы наговорили по поводу шантажа, знаете ли, вилами на воде писано.
Страница 32 из 38
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии