Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. В повести частично учитывается версия Николаса Мейера, изложенная им в повести «Семипроцентный раствор». После излечения от кокаиновой зависимости у доктора Фрейда в Вене, Холмс устраивает себе бессрочные каникулы, но возвращается в Англию, узнав, что его друг овдовел.
102 мин, 20 сек 4122
Вот когда Моран заговорил, усмехнулся, он разительно переменился внешне. Голос у него был потрясающий: звучный глубокий баритон. Смешно такое говорить, но сэра Рональда можно было понять.
— Мистер Холмс, конечно, я о вас слышал, — начал Моран.
Мой друг молчал, предоставляя возможность майору говорить самому.
— Не совсем понимаю, зачем вы согласились на просьбу инспектора? Я не убивал Рональда.
— Я знаю, — ответил Холмс. — Только доказать это будет почти невозможно. Скажите, майор, такой выстрел, как предполагает полиция, произвести возможно?
— Теоретически, да, — ответил майор. — Только стрелок должен быть очень хорошим.
— Таким, как вы?
Моран усмехнулся:
— Таким, как я. Но я бы пользовался армейским револьвером. А если в идеале, то ружьём. Если бы я стрелял из ружья, то я бы целился в голову, да. А из револьвера — в грудь. Но там велик элемент случайности. Хотя в голову с той позиции тоже можно попасть, при условии, что человек за столом будет сидеть прямо, но не писать, например, что-то.
Он так спокойно рассуждал обо всём этом, словно сидел в гостиной, а не почти с верёвкой на шее.
— Когда вам стало известно о помолвке сэра Рональда? — спросил Холмс.
— Мистер Холмс, я не буду отвечать на ваши вопросы касательно семьи, — майор улыбнулся.
Его взгляд переходил с Холмса на меня и обратно. Насмешливый такой взгляд. Оценивающий. Мне стало немного не по себе.
— Вы с самого начала знали, что когда-нибудь сэр Рональд женится, — промолвил Холмс. — И вас это устраивало.
Это был не вопрос, а утверждение.
— Вы знакомы с семьёй? — спросил Моран.
— Да. Покойный сэр Джеймс был моим клиентом. Так что семью я знаю хорошо.
Майор задумался.
— Что ж, это меняет дело, сэр, — кивнул он. — Значит, вы знаете леди Сесил.
— Это она вам платила?
— Она. Вы правы, я знал, что Рональд согласился с условиями матери, согласился жениться, когда она подыщет ему партию. Всё равно — кого. Леди Сесил исправно перечисляла деньги на мой счёт, а я честно соблюдал условия.
Тут я не выдержал.
— Мать сэра Рональда платила вам деньги?
— А вас это шокирует? — усмехнулся майор. — Почему? Если бы мне платил сам Рональд, вас бы это шокировало меньше?
— У вас была общая тайна, по крайней мере. Но чтобы мать…
Моран пожал плечами.
— Она по-своему заботилась о сыне. Лучше уж постоянный любовник, чем случайные связи, которые в наше время и в нашей стране могут иметь печальные последствия. А Рональд был горячий мальчик.
Я вдруг почувствовал раздражение.
— И сколько у вас было таких мальчиков? — спросил я.
В следующую секунду Моран резко поднялся, явно намереваясь броситься на меня, но Холмс успел вскочить одновременно с ним и схватить его за плечи, заставив сесть.
— Извините, погорячился, — буркнул майор.
— Да и я тоже, — признался я.
Притом сам не мог понять, почему майор меня так раздражает. Моран выпросил ещё сигарету и закурил.
— Сколько времени длилась ваша связь? — спросил Холмс.
— Два года с небольшим, — ответил майор.
— То есть вы познакомились с сэром Рональдом уже после смерти его отца, — кивнул Холмс.
— Совершенно верно, и вы понимаете, должно быть, насколько я был ценен для леди Сесил.
Слушая их диалог, я отметил про себя некоторую неточность и решился спросить:
— Дворецкий показал, что он никогда вас не видел, а вы так точно представляете себе и окно кабинета, и задний двор дома. Как это может быть?
Я покосился на Холмса, но он только чуть заметно улыбнулся.
— Так старина Джош всегда знает, что сказать, — ответил майор. — Он старый, преданный семье пёс. Вроде и полиции не солгал, и репутацию хозяев пытался оградить от излишних посягательств. Он дворецкий старой закалки. В тот вечер он меня узнал, конечно. Я спросил, вернулся ли Рональд, Джош ответил, что вернулся, но в доме гости, в том числе и невеста Рональда со своим братом. Разумеется, я тут же ушёл, решив отложить разговор на завтра. Это ведь было не так срочно.
— И вы вернулись домой? — уточнил Холмс.
— Увы, — ответил майор, небрежно стряхивая пепел на пол комнаты. — Я ведь не предполагал, что Рональда убьют в тот вечер. Я снимаю квартиру. Прислуга у меня приходящая. Так что никто не видел, как я возвращался, и во сколько это было.
Странно спокойным был этот человек, а ведь на его шею была уже накинута петля. Или он настолько владел собой, или у него имелся козырь в рукаве.
— Сэр Рональд рассказывал вам что-нибудь о своей невесте?
— Почти ничего. Она ему нравилась. Он говорил, что девушка приятная, неглупая, с покладистым характером. Господи, как он характер-то умудрился оценить! — это замечание было одно из немногих, когда майор продемонстрировал хоть какое-то чувство. — Рональд не был женоненавистником, он легко общался с девушками своего круга, считался «душкой», «лапочкой», «настоящим джентльменом», «рыцарем» и, разумеется, очень выгодной партией. С леди Марджери он, кажется, был знаком примерно год — вот и всё, что я о ней знаю.
— Почему он вообще согласился на женитьбу? — спросил я.
— Мистер Холмс, конечно, я о вас слышал, — начал Моран.
Мой друг молчал, предоставляя возможность майору говорить самому.
— Не совсем понимаю, зачем вы согласились на просьбу инспектора? Я не убивал Рональда.
— Я знаю, — ответил Холмс. — Только доказать это будет почти невозможно. Скажите, майор, такой выстрел, как предполагает полиция, произвести возможно?
— Теоретически, да, — ответил майор. — Только стрелок должен быть очень хорошим.
— Таким, как вы?
Моран усмехнулся:
— Таким, как я. Но я бы пользовался армейским револьвером. А если в идеале, то ружьём. Если бы я стрелял из ружья, то я бы целился в голову, да. А из револьвера — в грудь. Но там велик элемент случайности. Хотя в голову с той позиции тоже можно попасть, при условии, что человек за столом будет сидеть прямо, но не писать, например, что-то.
Он так спокойно рассуждал обо всём этом, словно сидел в гостиной, а не почти с верёвкой на шее.
— Когда вам стало известно о помолвке сэра Рональда? — спросил Холмс.
— Мистер Холмс, я не буду отвечать на ваши вопросы касательно семьи, — майор улыбнулся.
Его взгляд переходил с Холмса на меня и обратно. Насмешливый такой взгляд. Оценивающий. Мне стало немного не по себе.
— Вы с самого начала знали, что когда-нибудь сэр Рональд женится, — промолвил Холмс. — И вас это устраивало.
Это был не вопрос, а утверждение.
— Вы знакомы с семьёй? — спросил Моран.
— Да. Покойный сэр Джеймс был моим клиентом. Так что семью я знаю хорошо.
Майор задумался.
— Что ж, это меняет дело, сэр, — кивнул он. — Значит, вы знаете леди Сесил.
— Это она вам платила?
— Она. Вы правы, я знал, что Рональд согласился с условиями матери, согласился жениться, когда она подыщет ему партию. Всё равно — кого. Леди Сесил исправно перечисляла деньги на мой счёт, а я честно соблюдал условия.
Тут я не выдержал.
— Мать сэра Рональда платила вам деньги?
— А вас это шокирует? — усмехнулся майор. — Почему? Если бы мне платил сам Рональд, вас бы это шокировало меньше?
— У вас была общая тайна, по крайней мере. Но чтобы мать…
Моран пожал плечами.
— Она по-своему заботилась о сыне. Лучше уж постоянный любовник, чем случайные связи, которые в наше время и в нашей стране могут иметь печальные последствия. А Рональд был горячий мальчик.
Я вдруг почувствовал раздражение.
— И сколько у вас было таких мальчиков? — спросил я.
В следующую секунду Моран резко поднялся, явно намереваясь броситься на меня, но Холмс успел вскочить одновременно с ним и схватить его за плечи, заставив сесть.
— Извините, погорячился, — буркнул майор.
— Да и я тоже, — признался я.
Притом сам не мог понять, почему майор меня так раздражает. Моран выпросил ещё сигарету и закурил.
— Сколько времени длилась ваша связь? — спросил Холмс.
— Два года с небольшим, — ответил майор.
— То есть вы познакомились с сэром Рональдом уже после смерти его отца, — кивнул Холмс.
— Совершенно верно, и вы понимаете, должно быть, насколько я был ценен для леди Сесил.
Слушая их диалог, я отметил про себя некоторую неточность и решился спросить:
— Дворецкий показал, что он никогда вас не видел, а вы так точно представляете себе и окно кабинета, и задний двор дома. Как это может быть?
Я покосился на Холмса, но он только чуть заметно улыбнулся.
— Так старина Джош всегда знает, что сказать, — ответил майор. — Он старый, преданный семье пёс. Вроде и полиции не солгал, и репутацию хозяев пытался оградить от излишних посягательств. Он дворецкий старой закалки. В тот вечер он меня узнал, конечно. Я спросил, вернулся ли Рональд, Джош ответил, что вернулся, но в доме гости, в том числе и невеста Рональда со своим братом. Разумеется, я тут же ушёл, решив отложить разговор на завтра. Это ведь было не так срочно.
— И вы вернулись домой? — уточнил Холмс.
— Увы, — ответил майор, небрежно стряхивая пепел на пол комнаты. — Я ведь не предполагал, что Рональда убьют в тот вечер. Я снимаю квартиру. Прислуга у меня приходящая. Так что никто не видел, как я возвращался, и во сколько это было.
Странно спокойным был этот человек, а ведь на его шею была уже накинута петля. Или он настолько владел собой, или у него имелся козырь в рукаве.
— Сэр Рональд рассказывал вам что-нибудь о своей невесте?
— Почти ничего. Она ему нравилась. Он говорил, что девушка приятная, неглупая, с покладистым характером. Господи, как он характер-то умудрился оценить! — это замечание было одно из немногих, когда майор продемонстрировал хоть какое-то чувство. — Рональд не был женоненавистником, он легко общался с девушками своего круга, считался «душкой», «лапочкой», «настоящим джентльменом», «рыцарем» и, разумеется, очень выгодной партией. С леди Марджери он, кажется, был знаком примерно год — вот и всё, что я о ней знаю.
— Почему он вообще согласился на женитьбу? — спросил я.
Страница 13 из 27