CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Приоритет: ультра

Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.

373 мин, 4 сек 24400
«Он был высокого роста; резко очерченный рот, великолепные зубы, рука, тонкая в кисти, с удлиненными пальцами, в высшей степени» психическая«, заимствуя определение из словаря хиромантов, то есть характерная для натуры возвышенной и страстной, все в нем было исполнено благородством».

И те немногие вещи, что он о себе сообщал:

«Я вовсе не из тех людей, которых вы именуете цивилизованными! Я порвал всякие связи с обществом! На то у меня были веские причины. А насколько причины были основательны, судить могу лишь я один! Я не повинуюсь законам этого самого общества и прошу вас никогда на них не ссылаться!»

Некогда именно после этой реплики капитана в голове Шерлока оформилась идея: «О… Выходит, не принадлежать обществу нормально. Лгать себе и окружающим, делая вид, что принимаешь их представления, куда глупее… Великолепно!».

Подходящий для самоназвания научный термин обнаружится позднее: «высокофункциональный социопат». Не имея диссоциального расстройства личности, Шерлок, тем не менее, предпочел именовать себя так, — ради существенной экономии времени и возможности сразу приступать к делу во время расследований.

«Всюду, где я мог, я творил добро, но не отступал перед злом, когда был к этому вынужден. Правосудие не всегда заключается в прощении…» — вновь наткнувшись на эту фразу, он усмехается, припоминая диалог на крыше Бартса.«Быть на стороне ангелов, но не становиться одним из них». Некоторые действия маньяков в прошлом пресекать приходилось радикальным путём. Благо, у суда всегда находилось достаточно оснований для оправдательного приговора.

Три томика классической французской литературы — «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и«Таинственный остров» — вновь занимают своё место на полке большого книжного шкафа.

На несколько секунд зажмурившись, давая отдых глазам, Шерлок отправляется на кухню, где молча заканчивают поздний ужин Майкрофт и Джералдин. Себе он наливает лишь чай и, также не считая нужным что-либо говорить, рассеянно смотрит в сторону включённого телевизора. Вопреки названию, новости совершенно не отличаются новизной.

Джералдин Кроуфорд просыпается раньше всех — следствие выработанной за годы привычки и желания порадовать венским штруделем своих хозяев. Под негромко поющее радио она замешивает тесто, раскатывает его в очень тонкий пласт и начинает вырезать сердцевину у яблок, подготовленных для начинки. Широко зевая, к кухне подходит Шерлок. Наливает стакан воды, чтобы запить капсулу анальгетика. Сонно щурится на экономку. Поразмыслив, усаживается на стул наблюдать за процессом.

А потом и вовсе упирается затылком в стену, чуть прикрывая глаза и вдыхая запах тёртого миндаля. Несколько совершенных с использованием имеющего сходный миндальный запах цианида преступлений вспоминаются практически мгновенно. Профессиональная деформация. По счастью, реагировать так на вид столовых приборов он себя отучил.

Миссис Кроуфорд приходится принимать дополнительные меры, чтобы мучная пыль не оседала на тёмных кудрявых волосах.

… Сорок минут спустя Шерлок просыпается от лёгкого прикосновения к руке. На столе его уже ожидают овсянка, варёное яйцо и ароматный штрудель. В воздух поднимается пар над чайничком со свежезаваренным чаем Эрл Грей.

— Спасибо. Приятного аппетита, — желает Шерлок экономке, поворачиваясь к тарелке.

Майкрофт появляется лишь к середине завтрака — непривычно заспанный, с отпечатавшимся углом подушки на щеке, но в безукоризненно отглаженных рубашке, жилетке и брюках.

— Доброе утро, — ровным голосом приветствует он собравшихся, садясь за стол.

Затем пробегает глазами свежую газету, хмурясь, откладывает её в сторону и наливает всем присутствующим чай. Берёт в руку ложку.

— Ну, и кто из вас до этого додумался? — светски интересуется он, оглядывая двоих людей, занятых поеданием овсянки.

На чемпионате мира по покерфейсу Шерлок Холмс и Джералдин Кроуфорд могли бы с лёгкостью взять гран-при… на двоих… не оставив шансов соперникам. Не дождавшись ответа, Майкрофт повторяет вопрос:

— Вы ведь прекрасно меня расслышали. Так кто же?

— Ты задаёшь парадоксально глупые вопросы, Майкрофт. И странные, к тому же, — отвечает, наконец, Шерлок, переглянувшись с миссис Кроуфорд. — С тобой что-то не так?

— Не думал, что вы будете отмалчиваться, будучи пойманными с поличным. Кому пришла в голову светлая идея подмешать мне снотворное?

— О, ты признаёшь её светлой?

— Возможно. Ну так… это был ты, Шерлок?

Несколько секунд они вглядываются друг другу в глаза.

— Зачем мне это?

— Понятно… Значит, это сделали вы, миссис…

Джералдин Кроуфорд непонимающе смотрит на Майкрофта, пожимает плечами и принимается разрезать штрудель.

— Очень интересно. Круговая порука и нежелание признаваться в совершенном поступке. Я думал, вы взрослее.

Шерлок только хмыкает, принимая от экономки свою порцию выпечки. На эту провокацию он уже давно не ведётся. Быть взрослым слишком скучно.

В молчании они проводят несколько минут.
Страница 18 из 108
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии