Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24439
— Ей хотелось отблагодарить меня за спасение жизни. Я не стал возражать. Затем я вылетел в Лондон, она — в Нью-Йорк. Конец истории, — он берёт двумя пальцами зеленоватый флакончик и смотрит сквозь него на свет. — Думаю, этот. Порядок компонентов в составе другой.
— Поверишь мне на слово или будешь проверять на себе?
— На себе, конечно. Не то что бы я тебе не верил, мама… Но я тебе не верю. Токсичных духов среди них может не быть вовсе.
— Тебе же хуже, — разводит руками Виолетта и вновь сцепляет их в замок на коленях. — Я сказала правду. Но поскольку они все не смертельны, а противоядия нормально сочетаются друг с другом, я не стану отговаривать тебя. Можешь все одиннадцать проверять, хотя я надеюсь, что нужный образец ты вычислишь раньше, ведь разгадка логически определяема и…
— Не порть удовольствие! — возмущённо перебивает её Шерлок. — Мне не нужны подсказки, они убивают суть игры. Приступим.
Он снимает крышечку с флакона, брызгает на бумажную полоску и делает глубокий вдох. Уже на выдохе возникает ощущение лёгкой щекотки, которая несколькими секундами позднее перерастает в сильный зуд. Шерлок отвлекается на тихое шипение и видит протянутый ему пластиковый стаканчик, где растворяется таблетка.
— Первая попытка неудачная, — комментирует Виолетта, наблюдая за сыном, который забирает стакан и выпивает противоядие. — Подожди три минуты перед следующей.
— Хорошо.
Оставшиеся двенадцать флаконов Шерлок перебирает с куда большей тщательностью. В голове щёлкают десятки вариантов, но ни один из них не вызывает уверенности на все сто процентов: «Связь, должна быть связь. Нечто общее у всех двенадцати… Кривизна граней стекла? Отсутствие осадка? Клеймо производителя на дне? Хм… Его нет только на одном».
— Думаю, этот, — Шерлок демонстрирует матери матовый флакон, ожидая реакции, коей, однако, не наблюдается вовсе. Только спокойное выражение лица с долей лёгкой заинтересованности процессом. — На нём нет клейма.
— Это пока только твоё предположение, сынок. Ты знаешь, что делать.
— Знаю.
Он брызгает духи на новую бумажную полоску, подносит к лицу, вдыхает, прикрыв глаза… А когда вновь их открывает, обнаруживает себя завалившимся набок, с закатанным правым рукавом рубашки, и видит тонкие пальцы, прижимающие ватный тампон к локтевому сгибу.
— Может быть, всё-таки предпочтёшь верить мне на слово?
— Нет, — упорствует Шерлок, поднимаясь и часто моргая. — Я вычислю нужный.
— В этом я не сомневаюсь, — Виолетта отсаживается на прежнее место и стряхивает с ладони осколки коричневой ампулы в пустую ячейку. — Впрочем, ты всегда предпочитал ставить химические опыты на собственном организме, и мне вряд ли удастся тебя переубедить.
— Как ещё я могу быть уверен в точности описания свойств? Люди всегда что-то упускают. Всё нужно проверять самому. Так… — выстроив одиннадцать флаконов в один ряд на подносе, Шерлок поднимает его на уровень глаз, пристально разглядывая каждый. — Разный объём. Разная упаковка. Разные цвета. Ни на одном флаконе нет неровностей, все колпачки завинчиваются в одну сторону, этикетки фабричные. Полагаю, дело в этикетках, вот только что на них… Зеленоватый оттенок даты изготовления на всех, кроме одного?
— Ты спрашиваешь меня?
— Нет, рассуждаю вслух. Попробую этот вариант.
Опустив поднос на кровать, Шерлок берёт флакончик с подозрительной датой, брызгает на бумажную полоску и вдыхает.
Ничего не происходит.
Он готов обрадоваться, когда слышит характерное шипение растворяющейся таблетки, и в следующее мгновение по телу пробегает заметная дрожь, и жар опаляет лицо.
— Дверь в душ в пяти шагах от тебя, — невозмутимо произносит Виолетта, протягивая ему стакан. — Это выпьешь после. Избавит от рецидивов.
— Я понял.
Подхватив стакан, Шерлок скрывается за указанной дверью. Виолетта Холмс прикидывает, сколько времени займёт его отсутствие: «Три-четыре минуты наблюдений за собой, пока действие афродизиака достигнет пика. Столько же на попытки справиться мысленно, без помощи рук. Осознание ошибки и… Десять минут у меня точно есть. Достаточно для телефонного звонка»…
— Ты была права, — ровным голосом скажет Шерлок, вернувшись одиннадцать минут спустя. — Не рекламный трюк, очевидно.
Виолетта откладывает мобильник, улыбаясь уголком губ.
— Да, не слишком-то рекламный. Есть ещё идеи?
— Есть ощущение, что разгадка у меня под носом. Я вижу, но не замечаю… — Шерлок берёт в руки три испытанных на себе флакона. — Это общее должно быть у всех трёх. Это… О-о! Я понял! — он бросает их на покрывало и, лихорадочно перебрав склянки на подносе, выхватывает нужную. — Вот теперь точно они. На остальных штрих-код, которого не существует. Здесь же Франция — страна-производитель. Так просто и очевидно, — он брызгает на бумажную полоску и несколько раз вдыхает. — Я же прав?
— Блестяще, — тихо аплодирует ему Виолетта, после чего задвигает крышку на коробке с антидотами и относит их в сейф. — Да, ты определил верно. Не скажу, правда, что я в восторге от смеси всех этих запахов в собственной спальне.
— Поверишь мне на слово или будешь проверять на себе?
— На себе, конечно. Не то что бы я тебе не верил, мама… Но я тебе не верю. Токсичных духов среди них может не быть вовсе.
— Тебе же хуже, — разводит руками Виолетта и вновь сцепляет их в замок на коленях. — Я сказала правду. Но поскольку они все не смертельны, а противоядия нормально сочетаются друг с другом, я не стану отговаривать тебя. Можешь все одиннадцать проверять, хотя я надеюсь, что нужный образец ты вычислишь раньше, ведь разгадка логически определяема и…
— Не порть удовольствие! — возмущённо перебивает её Шерлок. — Мне не нужны подсказки, они убивают суть игры. Приступим.
Он снимает крышечку с флакона, брызгает на бумажную полоску и делает глубокий вдох. Уже на выдохе возникает ощущение лёгкой щекотки, которая несколькими секундами позднее перерастает в сильный зуд. Шерлок отвлекается на тихое шипение и видит протянутый ему пластиковый стаканчик, где растворяется таблетка.
— Первая попытка неудачная, — комментирует Виолетта, наблюдая за сыном, который забирает стакан и выпивает противоядие. — Подожди три минуты перед следующей.
— Хорошо.
Оставшиеся двенадцать флаконов Шерлок перебирает с куда большей тщательностью. В голове щёлкают десятки вариантов, но ни один из них не вызывает уверенности на все сто процентов: «Связь, должна быть связь. Нечто общее у всех двенадцати… Кривизна граней стекла? Отсутствие осадка? Клеймо производителя на дне? Хм… Его нет только на одном».
— Думаю, этот, — Шерлок демонстрирует матери матовый флакон, ожидая реакции, коей, однако, не наблюдается вовсе. Только спокойное выражение лица с долей лёгкой заинтересованности процессом. — На нём нет клейма.
— Это пока только твоё предположение, сынок. Ты знаешь, что делать.
— Знаю.
Он брызгает духи на новую бумажную полоску, подносит к лицу, вдыхает, прикрыв глаза… А когда вновь их открывает, обнаруживает себя завалившимся набок, с закатанным правым рукавом рубашки, и видит тонкие пальцы, прижимающие ватный тампон к локтевому сгибу.
— Может быть, всё-таки предпочтёшь верить мне на слово?
— Нет, — упорствует Шерлок, поднимаясь и часто моргая. — Я вычислю нужный.
— В этом я не сомневаюсь, — Виолетта отсаживается на прежнее место и стряхивает с ладони осколки коричневой ампулы в пустую ячейку. — Впрочем, ты всегда предпочитал ставить химические опыты на собственном организме, и мне вряд ли удастся тебя переубедить.
— Как ещё я могу быть уверен в точности описания свойств? Люди всегда что-то упускают. Всё нужно проверять самому. Так… — выстроив одиннадцать флаконов в один ряд на подносе, Шерлок поднимает его на уровень глаз, пристально разглядывая каждый. — Разный объём. Разная упаковка. Разные цвета. Ни на одном флаконе нет неровностей, все колпачки завинчиваются в одну сторону, этикетки фабричные. Полагаю, дело в этикетках, вот только что на них… Зеленоватый оттенок даты изготовления на всех, кроме одного?
— Ты спрашиваешь меня?
— Нет, рассуждаю вслух. Попробую этот вариант.
Опустив поднос на кровать, Шерлок берёт флакончик с подозрительной датой, брызгает на бумажную полоску и вдыхает.
Ничего не происходит.
Он готов обрадоваться, когда слышит характерное шипение растворяющейся таблетки, и в следующее мгновение по телу пробегает заметная дрожь, и жар опаляет лицо.
— Дверь в душ в пяти шагах от тебя, — невозмутимо произносит Виолетта, протягивая ему стакан. — Это выпьешь после. Избавит от рецидивов.
— Я понял.
Подхватив стакан, Шерлок скрывается за указанной дверью. Виолетта Холмс прикидывает, сколько времени займёт его отсутствие: «Три-четыре минуты наблюдений за собой, пока действие афродизиака достигнет пика. Столько же на попытки справиться мысленно, без помощи рук. Осознание ошибки и… Десять минут у меня точно есть. Достаточно для телефонного звонка»…
— Ты была права, — ровным голосом скажет Шерлок, вернувшись одиннадцать минут спустя. — Не рекламный трюк, очевидно.
Виолетта откладывает мобильник, улыбаясь уголком губ.
— Да, не слишком-то рекламный. Есть ещё идеи?
— Есть ощущение, что разгадка у меня под носом. Я вижу, но не замечаю… — Шерлок берёт в руки три испытанных на себе флакона. — Это общее должно быть у всех трёх. Это… О-о! Я понял! — он бросает их на покрывало и, лихорадочно перебрав склянки на подносе, выхватывает нужную. — Вот теперь точно они. На остальных штрих-код, которого не существует. Здесь же Франция — страна-производитель. Так просто и очевидно, — он брызгает на бумажную полоску и несколько раз вдыхает. — Я же прав?
— Блестяще, — тихо аплодирует ему Виолетта, после чего задвигает крышку на коробке с антидотами и относит их в сейф. — Да, ты определил верно. Не скажу, правда, что я в восторге от смеси всех этих запахов в собственной спальне.
Страница 36 из 108