CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Профессор Поттер

Фандом: Гарри Поттер. ПостХог. «Минздрав Магической Британии предупреждает — курение доводит до гарридраки!»

268 мин, 59 сек 8398
Гарри с трудом открыл глаза. Голова болела, словно вечером он выпил несколько бутылок огневиски. Отвратительный привкус во рту, ломота во всем теле, желание уткнуться носом в жесткий матрац и спрятать голову под подушку, — словом, профессор, не успев встать с кровати, уже был не в духе.

— Завтрак принёс? — с трудом ворочая языком, спросил Поттер.

— Доброе утро!

— Кофе? — Гарри сел в постели и надел очки.

— Доброе утро-о-о!

— Чёрт побери, хорёк! Ты можешь ответить без издёвок?

— Доброе утро, Гарри! — жизнерадостность Малфоя не на шутку начала выводить профессора полётов из себя.

— Твою мать, — отбрасывая одеяло, ворчливо пробормотал Гарри. — Припёрся, разбудил, уроки хороших манер мне ещё начни преподавать.

— Тебе как раз этого и не хватает! Доброе утро!

— Да доброе, доброе, — почесывая зад, Гарри прошаркал тапками по полу, направляясь в ванную, — смотря кому доброе.

Закрытая дверь в ванной приглушила шум спускаемой в унитазе воды и звук смачного плевка, от которого Малфой поморщился как от горького лекарства. Он взмахнул палочкой и на столе появился дымящийся кофейник, две чашки и тарелка с бутербродами.

«Ну что за манеры?» — думал Драко, окидывая взглядом комнату.

Дверцы шкафа были открыты, одежда комком лежала на полках, грозя вывалиться на пол. В углу стояла метла, на полу открытый саквояж, из которого торчал краешек пергамента министерского образца — светлая дорогая бумага с водяными знаками для защиты от подделок.

Послушав, что в ванной ещё льется вода, он осторожно поставил чашку на фарфоровое блюдце, подошел к саквояжу и потянул пергамент за уголок. Светло-коричневый, свернутый в тонкую трубочку и перевязанный черной ленточкой с большой сургучной печатью, — он был известен Малфою: по окончании войны его отец получил точно такой же в суде.

«Над Поттером был суд? Чёрная ленточка… Он что… он… использовал непростительное заклинание?!» — догадка пронеслась в голове Малфоя, вызывая недоумение и ещё больше разжигая любопытство.

Шум воды в ванной стих. Драко быстро сунул пергамент обратно, резво прыгнул на стул и схватил чашку с кофе. Кровь стучала в висках, одна догадка страшнее другой проносилась в голове.

Гарри вышел из ванной умытый и кое-как причесанный.

— Ты что такой бледный? — удивленно спросил он.

— Я? Эээ… да я тоже не выспался, — соврал Малфой.

Завтракали в тишине. Выпив еще по одной чашке кофе, оба встали из-за стола.

— Ну, — сказал Гарри, надевая мантию, — пойдем на площадку. Через час начнется второй отборочный тур.

Малфой, не прекращая раздумий, вышел вслед за ним.

— Привет, Невилл!

— Гермиона! — профессор Защиты От Темных Искусств покраснел — школьная подруга застала его в дверях школы с грязными от земли руками.

— Был в теплицах?

— Ммм… д-д-да, — от смущения Невилл начал заикаться.

— Невилл, — взяв его под руку, начала она, — ты зря стесняешься своего увлечения.

— Ничего я не стесняюсь…

— Да ладно, со мной ты можешь быть откровенным. У тебя есть сейчас уроки?

— Нет, — отряхивая маленькие частички драконьего навоза с мантии, ответил Невилл.

— Тогда пойдём ко мне в библиотеку? Я угощу тебя чаем.

Студенты сновали туда-сюда по лестницам, здороваясь с ними. Гермиона и Невилл кивали в ответ, не прекращая тихой беседы.

— Ты все студенческие годы тяготел к гербологии, но стал профессором Защиты. Почему? — спросила Гермиона.

— Ну видишь ли… Я вообще не думал о должности преподавателя ЗОТИ. Но моя бабушка настояла, чтобы я подал прошение. А МакГонагалл приняла меня.

— Невилл, Невилл… Когда же ты сам научишься управлять своей жизнью?

— Ты же прекрасно меня знаешь! Мне надо, чтобы кто-нибудь меня подтолкнул.

Они поднялись на четвёртый этаж и прошли по широкому коридору к библиотеке.

— Невилл, будь добр, вымой руки, — с улыбкой попросила Гермиона, — а я пока о чае позабочусь.

Кивнув, профессор Защиты поплелся в расположенный рядом туалет, а девушка зашла в библиотеку.

Большая комната с высоким потолком была заставлена многоярусными стеллажами, на пыльных полках которых покоилось огромное количество волшебных книг всевозможных размеров — от самых маленьких, величиной с ладонь, разнообразных пособий и справочников, до больших, бережно охраняемых фолиантов. Огромные неподъемные книги лежали на отдельно стоящих каменных возвышениях. У каждого стеллажа стояли столы и стулья с мягкой обивкой, чтобы студенты могли спокойно читать. Как и мадам Пинс, Гермиона строго следила, чтобы ученики бережно обращались с книгами и не приносили еду в библиотеку. Уличённые в поедании шоколада, нещадно выгонялись прочь.

Красивые люстры освещали библиотеку. Запретная секция, рядом с которой стоял рабочий стол библиотекаря, была ограждена толстой веревкой.

На столе появился чайник с двумя кружечками в цветочек и сахарницей. Себе Гермиона позволяла нарушать порядок и пить в библиотеке чай, однако делала это очень аккуратно. Зная о неуклюжести Невилла, девушка предусмотрительно убрала со стола книги, которые читала.

Улыбающийся профессор Защиты показался в дверях.
Страница 35 из 77
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии