Фандом: Гарри Поттер. Гарри нашел здоровое применение своей вечной тяге к спасению людей в виде маленького покалеченного мальчика. Но это изменение в жизни всколыхнуло в его памяти воспоминания о бывшем учителе. Воспоминания, которые никак не оставляли его мысли. Фик является своего рода сиквелом к «Dudley's Memories». Сюжетно они имеют мало общего, но первую часть рекомендуется прочесть для лучшего понимания происходящего.
305 мин, 4 сек 6927
— Ну, я могу попросить его уйти и не возвращаться, пока мы не уедем, если хочешь, — сказал Гарри. — Можно я спущу тебя отсюда?
Тим покачал головой.
Гарри вздохнул: и какой после этого толк задавать вопросы.
— Что ж, тогда ты, может быть, сам спустишься по лестнице? Ты боишься высоких мест?
— А змеи больше нет? — спросил Тим.
— Нет. Знаешь, она ведь тебя тоже испугалась, — заверил его Гарри.
Тим не ответил. Прошло много времени, пока его дрожь чуть ослабла. Гарри просто сидел рядом. Затем мальчик очень медленно двинулся через крышу. Очень-очень медленно спустился вниз. Внизу его ждал мистер Кларк, и Тим обхватил его за талию руками. Старик опустился на колено, чтобы обнять его в ответ. Тим шепнул ему что-то, и тот улыбнулся Гарри, сказав:
— Я совсем не думаю, что мистер Поттер против этого, Тим.
Гарри спустился вниз гораздо быстрее и помог мистеру Кларку убрать лестницу обратно, после чего они вернулись в дом, чтобы выпить-таки чаю. Мистер Кларк достал большую коробку печенья той же марки, что лежала в доме Гарри.
Тим уселся на пол рядом с мистером Кларком, опустив голову ему на ногу. Старик налил ему чай и протянул печенье. Тим тихо пил свой чай, а затем поставил кружку рядом с собой.
— Похоже, у вас есть некоторый опыт в снятии маленьких мальчиков с крыш, мистер Поттер, — доброжелательно заметил мистер Кларк.
— Пожалуйста, зовите меня Гарри, — сказал Гарри. — И, да, все мои дети в какой-то момент оказывались на крыше. Думаю, это отличительная черта всех маленьких волшебников, честно сказать.
— Видишь, — обратился мистер Кларк к Тиму. — Я же говорил тебе, что он не будет иметь ничего против.
Глаза Тима были закрыты. Он заснул, облокотившись на ногу мистера Кларка.
— Бедняга. Страх измотал его, — сказал старик.
— Кажется, вы ему очень нравитесь, — сказал Гарри, про себя подумав, что во сне Тим выглядел очень мило.
— Почему бы вам не уложить его ненадолго на диван? — предложил мистер Кларк. — Вы поедете домой на автобусе или магически перенесете себя туда?
— О, я аппарирую нас домой, — ответил Гарри, поднимая мальчика, чтобы уложить его в гостиной, как и предложил мистер Кларк.
Гарри с пользой потратил время в компании старика. Тот знал достаточно, чтобы Гарри в дальнейшем мог отследить уголовные дела матери Тима и, возможно, попросить Гермиону поискать ее психиатрические записи. По словам мистера Кларка, Мэри бывала и в тюрьме, и в психушке, хотя он мог подразумевать под этим центр реабилитации наркоманов.
Некоторые чудные истории, рассказанные Мэри, могли быть следствием того, что какой-то волшебник хотел сохранить в тайне свою личность, а могло быть и так, что это все было бредом обезумевшей женщины.
Если отец Тима был волшебником, то, по мнению Гарри, он едва ли мог заявить о правах на ребенка, если исходить из описания ситуации. Гарри подумал, что ему стоило выяснить, не откладывала ли Агнес Доусон семейное пособие для Тима. Одна из их проблем заключалась в том, что Мэри неоднократно использовала выдуманные имена для себя и Тима.
— Вы очень мне помогли, мистер Кларк, — наконец сказал Гарри. — Вы не против, если я попрошу вас еще кое о чем? Можно я буду порой приводить сюда Тима?
Лицо мистера Кларка растянулось в улыбке.
— Конечно, Гарри, — просиял он. — Я всегда буду рад вам с Тимом. Приводите с собой и других своих детей, я люблю компанию.
Гарри понравилось, как мистер Кларк сказал о «других детях» Гарри, и осознал, что он уже ощущал мальчика настолько же своим, как и Ала, Джеймса и Лили.
— Просыпайся, Тим, — чуть потряс его Гарри.
Тим сонно поднял голову.
— М-мистер Поттер?
— Может, все-таки попробуешь звать меня «Гарри»? — вздохнул Гарри. — В любом случае уже почти время ужина. Нас ждет тетя Джинни.
Тим потер глаза, чуть улыбнувшись Гарри, и тут же снова заснул.
Мистер Кларк наградил его веселым взглядом.
Гарри лишь тихонько засмеялся, зная, что мальчика лишил сил не столько страх, сколько спонтанная магия. Скорее всего, ребенок проспит до самого утра. Гарри поднял его на руки, устроил поудобнее на плече и аппарировал прямо из гостиной мистера Кларка.
— Если подождешь минутку, то пойду с тобой. Но я взял отгул на вторую половину дня, у нас встреча с Гермионой и целителем по поводу Тима.
Рон кивнул:
— Кажется, Гермиона упоминала что-то об этом утром.
Гарри закончил с формами и взмахом палочки отправил их по коридору в сторону Отдела по связям с магглами. — Так, я все. Пошли.
— Встреча с твоим кузеном обернулась настоящим сюрпризом. Я не ожидал, что он окажется таким… — Рон умолк, подыскивая подходящее слово.
Тим покачал головой.
Гарри вздохнул: и какой после этого толк задавать вопросы.
— Что ж, тогда ты, может быть, сам спустишься по лестнице? Ты боишься высоких мест?
— А змеи больше нет? — спросил Тим.
— Нет. Знаешь, она ведь тебя тоже испугалась, — заверил его Гарри.
Тим не ответил. Прошло много времени, пока его дрожь чуть ослабла. Гарри просто сидел рядом. Затем мальчик очень медленно двинулся через крышу. Очень-очень медленно спустился вниз. Внизу его ждал мистер Кларк, и Тим обхватил его за талию руками. Старик опустился на колено, чтобы обнять его в ответ. Тим шепнул ему что-то, и тот улыбнулся Гарри, сказав:
— Я совсем не думаю, что мистер Поттер против этого, Тим.
Гарри спустился вниз гораздо быстрее и помог мистеру Кларку убрать лестницу обратно, после чего они вернулись в дом, чтобы выпить-таки чаю. Мистер Кларк достал большую коробку печенья той же марки, что лежала в доме Гарри.
Тим уселся на пол рядом с мистером Кларком, опустив голову ему на ногу. Старик налил ему чай и протянул печенье. Тим тихо пил свой чай, а затем поставил кружку рядом с собой.
— Похоже, у вас есть некоторый опыт в снятии маленьких мальчиков с крыш, мистер Поттер, — доброжелательно заметил мистер Кларк.
— Пожалуйста, зовите меня Гарри, — сказал Гарри. — И, да, все мои дети в какой-то момент оказывались на крыше. Думаю, это отличительная черта всех маленьких волшебников, честно сказать.
— Видишь, — обратился мистер Кларк к Тиму. — Я же говорил тебе, что он не будет иметь ничего против.
Глаза Тима были закрыты. Он заснул, облокотившись на ногу мистера Кларка.
— Бедняга. Страх измотал его, — сказал старик.
— Кажется, вы ему очень нравитесь, — сказал Гарри, про себя подумав, что во сне Тим выглядел очень мило.
— Почему бы вам не уложить его ненадолго на диван? — предложил мистер Кларк. — Вы поедете домой на автобусе или магически перенесете себя туда?
— О, я аппарирую нас домой, — ответил Гарри, поднимая мальчика, чтобы уложить его в гостиной, как и предложил мистер Кларк.
Гарри с пользой потратил время в компании старика. Тот знал достаточно, чтобы Гарри в дальнейшем мог отследить уголовные дела матери Тима и, возможно, попросить Гермиону поискать ее психиатрические записи. По словам мистера Кларка, Мэри бывала и в тюрьме, и в психушке, хотя он мог подразумевать под этим центр реабилитации наркоманов.
Некоторые чудные истории, рассказанные Мэри, могли быть следствием того, что какой-то волшебник хотел сохранить в тайне свою личность, а могло быть и так, что это все было бредом обезумевшей женщины.
Если отец Тима был волшебником, то, по мнению Гарри, он едва ли мог заявить о правах на ребенка, если исходить из описания ситуации. Гарри подумал, что ему стоило выяснить, не откладывала ли Агнес Доусон семейное пособие для Тима. Одна из их проблем заключалась в том, что Мэри неоднократно использовала выдуманные имена для себя и Тима.
— Вы очень мне помогли, мистер Кларк, — наконец сказал Гарри. — Вы не против, если я попрошу вас еще кое о чем? Можно я буду порой приводить сюда Тима?
Лицо мистера Кларка растянулось в улыбке.
— Конечно, Гарри, — просиял он. — Я всегда буду рад вам с Тимом. Приводите с собой и других своих детей, я люблю компанию.
Гарри понравилось, как мистер Кларк сказал о «других детях» Гарри, и осознал, что он уже ощущал мальчика настолько же своим, как и Ала, Джеймса и Лили.
— Просыпайся, Тим, — чуть потряс его Гарри.
Тим сонно поднял голову.
— М-мистер Поттер?
— Может, все-таки попробуешь звать меня «Гарри»? — вздохнул Гарри. — В любом случае уже почти время ужина. Нас ждет тетя Джинни.
Тим потер глаза, чуть улыбнувшись Гарри, и тут же снова заснул.
Мистер Кларк наградил его веселым взглядом.
Гарри лишь тихонько засмеялся, зная, что мальчика лишил сил не столько страх, сколько спонтанная магия. Скорее всего, ребенок проспит до самого утра. Гарри поднял его на руки, устроил поудобнее на плече и аппарировал прямо из гостиной мистера Кларка.
Глава 8
— Идешь на обед или сегодня поешь за своим столом? — спросил Рон Гарри, стоя в дверях архива. Гарри заполнял несколько форм, необходимых для запроса информации у правоохранительных органов магглов.— Если подождешь минутку, то пойду с тобой. Но я взял отгул на вторую половину дня, у нас встреча с Гермионой и целителем по поводу Тима.
Рон кивнул:
— Кажется, Гермиона упоминала что-то об этом утром.
Гарри закончил с формами и взмахом палочки отправил их по коридору в сторону Отдела по связям с магглами. — Так, я все. Пошли.
— Встреча с твоим кузеном обернулась настоящим сюрпризом. Я не ожидал, что он окажется таким… — Рон умолк, подыскивая подходящее слово.
Страница 17 из 82