CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Соловьиный остров

Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?

236 мин, 1 сек 23792
Хмури издал невнятный возглас и полез в воду. Шеклболт обхватил его за пояс и оттащил в безопасное место.

— Отвечайте, Снейп, — потребовал Гарри.

Стыд раздирал ему внутренности. Он не хотел, чтобы этот человек спасал его, как заблудившегося школьника.

— Я обнаружил упоминание о Klavis Regis в другом источнике — не в той книге, которую вы нашли, Поттер, — не слишком охотно ответил Снейп. — Цветок нельзя срывать без проведения особого ритуала — его охраняют могущественные силы. Удивительно, как легко вы отделались. Вы все должны были остаться на этом острове навсегда.

— Почему же вы раньше нас об этом не предупредили? — закричал Гарри. — Легко отделались, говорите? Три человека погибли, если вы не заметили! А Хмури — посмотрите на него! Лучше бы он умер.

— Вы правы — тогда бы он получил по заслугам, — Снейп отвечал почти любезно, но глаза его сузились. — Я нашел книгу вчера вечером в архивах министерства — просто удивительно, сколько позабытых сокровищ покрывается там пылью, — и работал с ней всю ночь. Я предупредил господина Хмури, что не следует отправляться на остров до того, как я закончу ее изучать. Кого из вас он уведомил о моем предупреждении?

Снейп перевел взгляд на Драко.

— А вам, молодой человек, — прошипел он, — я отправил персональное послание, которое, как вижу, вы не удосужились прочитать.

— Я ничего не получал, — с недоумением ответил Драко.

— О, ради Мерлина, — Снейп с раздражением отвернулся.

Лодка приближалась к берегу: должно быть, капитан отчаялся обнаружить тела погибших. Все пристально наблюдали за ней, точно пытаясь взглядом заставить ее двигаться быстрее.

Гарри краем глаза взглянул на Драко. Тот невидяще уставился в пространство с напряжением затаенной обиды.

Снейп спустился в лодку первым. Все молча расселись по узким деревянным банкам, влажным от тумана.

Лицо Тонкс, устроившейся напротив, расплывалось перед глазами Гарри в бледное пятно. Шеклболт придерживал Хмури за плечо. Драко мрачно кусал губы и смотрел на белую кильватерную струю, словно размышляя, не утопиться ли ему.

Стоило лодке причалить, как он выскочил на пристань и, оттащив Снейпа в сторону, принялся тихо и быстро говорить ему что-то. Сначала тот слушал с насмешливым недоверием, потом нахмурился и принялся переспрашивать.

Гарри подошел поближе.

— … для чего ей… — удалось ему расслышать. И затем: — … я заходил к Лонгботтому — ее там не было… приманка…

Тут Снейп оглянулся на Гарри и жестом заставил Драко замолчать.

— Я знаю, Поттер, что вы любите подслушивать, — сказал он голосом, напоминающим треск сердито захлопнутой двери, — но сейчас в этом нет необходимости. Я расскажу все, что вас интересует — на приеме у министра.

Гарри задохнулся от гнева, но высказаться ему помешал толчок в спину, на миг лишивший его равновесия — Шеклболт и один из матросов, тащившие Хмури, задели его ненароком; когда Гарри снова обернулся к Снейпу, тот уже отошел на порядочное расстояние. Плащ его хлопал на ветру, словно Снейп превращался в ворона и собирался улететь.

— Доброе утро, мой мальчик, — голос Дамблдора вырвал Гарри из полудремы.

Гарри вскочил, уронив газету на пол, неловко нагнулся за ней. Выпрямившись, он встретился взглядом с глазами Снейпа и почувствовал, что краснеет от досады.

— А он здесь зачем? — сердито спросил Гарри Дамблдора.

— И вас с добрым утром, Поттер, — в углах губ Снейпа змеился сарказм. — Вижу, общение с господином Хмури не прошло для вас даром — узнаю его изысканную манеру изъясняться. Вынужден вам напомнить, что не далее, как сегодняшним утром вы желали получить от меня некоторую информацию. Или она вас больше не интересует?

— Профессор, сейчас я не в состоянии состязаться с вами в остроумии.

— Только сейчас?

Тихо переругиваясь, они вошли в кабинет. Гарри устроился на своем обычном месте, Снейп уселся в кресло, в котором лишь позавчера сидел Хмури.

За окном бушевала песчаная буря. Казалось, воздух заменила взвесь песка и гальки; черные смерчи изгибались и сталкивались друг с другом, точно борющиеся джинны; мимо протащило громадный валун.

— Только что со мной связался Хагрид, — произнес Дамблдор.

— Как здоровье его драгоценных морских коней? — холодно осведомился Гарри. — Надеюсь, они не поцарапали плавников, когда разбивали ялик?

— Гарри, — Дамблдор покачал головой, — это просто животные. Не слишком сообразительные притом. Некая сила направляет их действия, и наша задача разобраться в том, что это за сила. Хагрид говорил со мной не о морских конях. В окрестностях Исследовательского центра он обнаружил убитую сову. К лапе ее было привязано письмо, отправленное Северусом. Должно быть, убийца не сумел обнаружить трупик в темноте, иначе постарался бы его уничтожить.

— Убить сову? — Гарри не верил своим ушам. — Да ведь это…

— Да, человек, который совершил такое, явно имел веские основания желать, чтобы ваша команда и Драко все же отправились на остров именно этой ночью.

— Зачем?

— Северус, что тебе удалось узнать?

Снейп откашлялся, будто собирался произнести лекцию.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 27 из 66
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии