Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?
236 мин, 1 сек 23335
— Если верить тому, что я прочитал, Klavis Regis — не просто растение, которое можно использовать для приготовления зелий — пускай даже и весьма ценных. При соблюдении определенных условий цветок может приобрести свойства магического артефакта огромной силы. Для этого необходимо, во-первых, разбудить остров.
— Какая чушь! — не удержался Гарри.
— Невежде все, чего он не понимает, кажется чушью. — Снейп холодно взглянул на Гарри. — Соловьиный — не обычный кусок суши, окруженный водой. Это, скорее, огромное живое существо, наделенное своеобразными инстинктами, — существо примитивное, но опасное. Остров и цветок связаны неразрывными узами. Маггловская наука называет подобные отношения симбиозом. Вы удовлетворены моими объяснениями, Поттер? Тогда я продолжу. До того, как растение расцветет, в течение недели каждую ночь нужно произносить определенные заклинания, пока не забьет Источник слез. Одновременно с ним пробуждаются и силы, охраняющие цветок. А поскольку человек, проводящий подготовительный ритуал, не может от них защититься, воспользовавшись магией, он либо погибает, либо сходит с ума.
— Как Невилл Лонгботтом, — спокойно произнес директор.
— Да, — подтвердил Снейп. — Как Невилл Лонгботтом.
— Затем, в ночь, когда растение расцветает, остров нужно… накормить. Накормить людьми, — Снейп посмотрел на Гарри. — Стоит ли упоминать о том, что даже если кто-то и сумеет сорвать цветок в эту ночь, его шансы остаться в живых ничтожны?
Гарри вспомнил равнодушный блеск птичьих глаз и содрогнулся.
— И, наконец, третий этап: тот, кто собирается стать законным владельцем Klavis Regis, лично должен провести сложный ритуал, включающий человеческое жертвоприношение на алтаре в храме, и лишь после этого цветок обретет в его руках подлинную силу.
— И для чего все это? — спросил Гарри.
— Klavis Regis недаром носит такое название: это ключ к власти. Власти над миром духов, над определенными видами животных… и над оборотнями. Законному владельцу этого цветка любой оборотень подчиняется независимо от своей воли.
— О!
— Вот именно.
— Вы хотите сказать, что кто-то прочитал ту же книгу, что и вы, и теперь пытается завладеть цветком?
— Я восхищен вашей проницательностью, Поттер.
— Надеюсь, вы не считаете, что это был Невилл?
Дамблдор издал непонятный звук, а Снейп ухмыльнулся.
— Кажется, я поторопился с комплиментом.
Если бы у Гарри оставались силы злиться, он бы разозлился. Вместо этого он лишь утомленно сказал:
— И кто же это, по-вашему?
— Разве ответ не очевиден?
— Давайте выпьем чаю, — предложил Дамблдор, слегка улыбаясь. — Северус, у Гарри была тяжелая ночь. Не будьте так…
— Ядовиты, — мрачно подсказал Гарри. — Не трудитесь, господин министр, профессор всю жизнь считал меня идиотом. Не менять же ему убеждения на старости лет.
Снейп сверкнул глазами, но ничего на это не ответил.
Айрин Слагхорн принесла поднос и поставила его перед Дамблдором, улыбаясь так сладко, что Гарри раздумал класть сахар в чай.
— Милая девушка, — одобрительно сказал министр, когда девушка вышла. — Очень милая. — Он отпил из чашки и грустно покачал головой. — Я слышал от Горация, что Малфой собирается сделать ей предложение — надеюсь, она его не примет.
Гарри покосился на Снейпа и злорадно заметил:
— Ну, не так уж Драко и плох.
— Я имел в виду старшего Малфоя, Люциуса, — безмятежно отозвался Дамблдор.
Секунду Гарри старался не слышать этих слов, еще секунду — забыть их. Кровь вскипела гневом, и лишь остатки самолюбия удерживали его от того, чтобы не выскочить из кабинета, никому ничего не объясняя, и не помчаться немедленно в Малфой-Мэнор.
Снейп слегка усмехался, глядя в магическое окно, и Гарри показалось, что Снейп смеется над ним.
«Наверное, весь свет надо мной смеется, — подумал Гарри со злобой. — И эта девица в приемной… Если бы она знала, еще бы не так ухмылялась. Но он ведь ей не рассказал? Нет. Даже Люциус на такое не способен. Может, это все вообще неправда?»
Гарри так погрузился в свои переживания, что пропустил часть беседы, а Снейп тем временем спорил с Дамблдором:
— Нет, я не согласен, — говорил министр. — Нам не удастся ничего вменить ей в вину. Даже если бы Невилл мог дать показания, — а он не может, — она не совершила ничего противозаконного сама.
— Отправила его на остров, зная о последствиях, — не слишком уверенно предположил Снейп.
— Это бездоказательно.
— Веритасерум, — предложил Снейп.
— Мне кажется, мальчик мой, — Снейп передернулся, Дамблдор лукаво усмехнулся в бороду, — лучше всего будет пока оставить ее в покое. Будем наблюдать за ней. Пусть думает, что мы ничего не подозреваем. Ты ведь не говорил ей, что нашел подлинную книгу?
— Нет, конечно. Но я уверен, что она знает, иначе зачем ей было убивать сову? Должно быть, она платит кому-то из ваших людей в архиве.
Дамблдор вздохнул.
— Подождем. Пусть приготовится к третьему этапу, тогда и возьмем ее с поличным.
— Какая чушь! — не удержался Гарри.
— Невежде все, чего он не понимает, кажется чушью. — Снейп холодно взглянул на Гарри. — Соловьиный — не обычный кусок суши, окруженный водой. Это, скорее, огромное живое существо, наделенное своеобразными инстинктами, — существо примитивное, но опасное. Остров и цветок связаны неразрывными узами. Маггловская наука называет подобные отношения симбиозом. Вы удовлетворены моими объяснениями, Поттер? Тогда я продолжу. До того, как растение расцветет, в течение недели каждую ночь нужно произносить определенные заклинания, пока не забьет Источник слез. Одновременно с ним пробуждаются и силы, охраняющие цветок. А поскольку человек, проводящий подготовительный ритуал, не может от них защититься, воспользовавшись магией, он либо погибает, либо сходит с ума.
— Как Невилл Лонгботтом, — спокойно произнес директор.
— Да, — подтвердил Снейп. — Как Невилл Лонгботтом.
— Затем, в ночь, когда растение расцветает, остров нужно… накормить. Накормить людьми, — Снейп посмотрел на Гарри. — Стоит ли упоминать о том, что даже если кто-то и сумеет сорвать цветок в эту ночь, его шансы остаться в живых ничтожны?
Гарри вспомнил равнодушный блеск птичьих глаз и содрогнулся.
— И, наконец, третий этап: тот, кто собирается стать законным владельцем Klavis Regis, лично должен провести сложный ритуал, включающий человеческое жертвоприношение на алтаре в храме, и лишь после этого цветок обретет в его руках подлинную силу.
— И для чего все это? — спросил Гарри.
— Klavis Regis недаром носит такое название: это ключ к власти. Власти над миром духов, над определенными видами животных… и над оборотнями. Законному владельцу этого цветка любой оборотень подчиняется независимо от своей воли.
— О!
— Вот именно.
— Вы хотите сказать, что кто-то прочитал ту же книгу, что и вы, и теперь пытается завладеть цветком?
— Я восхищен вашей проницательностью, Поттер.
— Надеюсь, вы не считаете, что это был Невилл?
Дамблдор издал непонятный звук, а Снейп ухмыльнулся.
— Кажется, я поторопился с комплиментом.
Если бы у Гарри оставались силы злиться, он бы разозлился. Вместо этого он лишь утомленно сказал:
— И кто же это, по-вашему?
— Разве ответ не очевиден?
— Давайте выпьем чаю, — предложил Дамблдор, слегка улыбаясь. — Северус, у Гарри была тяжелая ночь. Не будьте так…
— Ядовиты, — мрачно подсказал Гарри. — Не трудитесь, господин министр, профессор всю жизнь считал меня идиотом. Не менять же ему убеждения на старости лет.
Снейп сверкнул глазами, но ничего на это не ответил.
Айрин Слагхорн принесла поднос и поставила его перед Дамблдором, улыбаясь так сладко, что Гарри раздумал класть сахар в чай.
— Милая девушка, — одобрительно сказал министр, когда девушка вышла. — Очень милая. — Он отпил из чашки и грустно покачал головой. — Я слышал от Горация, что Малфой собирается сделать ей предложение — надеюсь, она его не примет.
Гарри покосился на Снейпа и злорадно заметил:
— Ну, не так уж Драко и плох.
— Я имел в виду старшего Малфоя, Люциуса, — безмятежно отозвался Дамблдор.
Секунду Гарри старался не слышать этих слов, еще секунду — забыть их. Кровь вскипела гневом, и лишь остатки самолюбия удерживали его от того, чтобы не выскочить из кабинета, никому ничего не объясняя, и не помчаться немедленно в Малфой-Мэнор.
Снейп слегка усмехался, глядя в магическое окно, и Гарри показалось, что Снейп смеется над ним.
«Наверное, весь свет надо мной смеется, — подумал Гарри со злобой. — И эта девица в приемной… Если бы она знала, еще бы не так ухмылялась. Но он ведь ей не рассказал? Нет. Даже Люциус на такое не способен. Может, это все вообще неправда?»
Гарри так погрузился в свои переживания, что пропустил часть беседы, а Снейп тем временем спорил с Дамблдором:
— Нет, я не согласен, — говорил министр. — Нам не удастся ничего вменить ей в вину. Даже если бы Невилл мог дать показания, — а он не может, — она не совершила ничего противозаконного сама.
— Отправила его на остров, зная о последствиях, — не слишком уверенно предположил Снейп.
— Это бездоказательно.
— Веритасерум, — предложил Снейп.
— Мне кажется, мальчик мой, — Снейп передернулся, Дамблдор лукаво усмехнулся в бороду, — лучше всего будет пока оставить ее в покое. Будем наблюдать за ней. Пусть думает, что мы ничего не подозреваем. Ты ведь не говорил ей, что нашел подлинную книгу?
— Нет, конечно. Но я уверен, что она знает, иначе зачем ей было убивать сову? Должно быть, она платит кому-то из ваших людей в архиве.
Дамблдор вздохнул.
— Подождем. Пусть приготовится к третьему этапу, тогда и возьмем ее с поличным.
Страница 28 из 66