CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Соловьиный остров

Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?

236 мин, 1 сек 23794
— Я не смогу за ней следить, — холодно сказал Снейп. — Она слишком хорошо меня знает. Если я останусь в Центре, она сразу поймет, что к чему, и затаится.

— У нее нет времени на то, чтобы прятаться, — возразил Дамблдор, — она должна завершить ритуал. Кроме того, я не предлагаю тебе за ней следить.

— Я бы на вашем месте не доверял ее сотрудникам. Вдруг кто-то из них — ее сообщник?

— Я и не собирался. Драко…

— Нет! — Снейп буквально швырнул чашку на стол. Гарри вздрогнул и очнулся.

— Почему? — Дамблдор воззрился на Снейпа с кротким удивлением.

— Потому что у него есть обязанности по отношению к школе, — щеки Снейпа покрылись неровным румянцем. — Кто будет вести уроки вместо него? Я не могу заменять его постоянно.

— Я обратился к Горацию — он с удовольствием проведет несколько занятий, — Дамблдор лучезарно улыбнулся. — Видишь, все прекрасно устраивается. Драко ведь хотел получить этот цветок? Он его получит. Ведь если ритуал не будет проведен, Klavis Regis останется обычным растением, и его можно будет использовать в качестве ингредиента для зелий. Весьма ценного, не так ли? Или у тебя есть еще какие-то причины не желать того, чтобы Драко следил за ней?

Снейп кусал губы.

— За кем следить? — растерянно спросил Гарри. — О ком вы говорите?

— О Медее Трего, естественно, — раздраженно бросил Снейп. — Кто еще, по вашему, мог отправить Лонгботтома на остров и подсунуть вам книгу с неполными сведениями?

— А… — Гарри осмыслил новую информацию. — А ведь Хмури ее подозревал.

— Хмури подозревал все живое в радиусе десяти миль от Инверэри, — мрачно заметил Снейп. — От подозрений мало толку, если они не сопровождаются надлежащими логическими выводами.

— Не надо считать себя умнее всех, профессор.

Гарри вертел в руках чашку. Голова наполнялась невыносимой болью, как будто кто-то выпилил в черепе кружок и вливал через отверстие расплавленный свинец.

— Я не считаю, — Снейп побрякал ложечкой, подумал и залпом выпил остывший чай. — Больше вам скажу — можете порадоваться, Поттер, — меня не оставляет чувство, как будто я упускаю что-то очень важное. Медея — неглупая женщина, почему она так откровенно подставляется?

— Не так уж и откровенно, — заметил Дамблдор. — Кого еще она могла отправить на остров, как не своего сотрудника? Да и трюк с подброшенной книгой был проделан довольно изящно.

— Нет-нет, поверьте, Альбус, она знала, что все откроется. Я думаю, в деле замешан кто-то еще, и Медея отвлекает наше внимание в расчете, что мы будем следить за ней, тогда как ее сообщник проведет ритуал. Поэтому я и предлагаю задержать ее. Оставшись один, ее сообщник будет вынужден действовать, и обнаружит себя.

— Ты все слишком усложняешь, Северус, — Дамблдор покачал головой.

— Вы говорили о том, что остров защищает цветок, — вмешался Гарри. — Значит, все эти Белые колдуньи, морские кони и те ненормальные птицы — я ведь вам не рассказывал про них?

— Драко рассказывал, — ответил Снейп, и Дамблдор согласно кивнул.

— Ну да. Все они, можно сказать, входят в линию обороны.

— По-моему, это очевидно, — нетерпеливо бросил Снейп.

— А что вы думаете насчет больных девушек? Я почти на сто процентов убежден, что они и есть Белые колдуньи.

Дамблдор вздохнул.

— Наверняка ты прав, Гарри. Я не подумал об этих бедняжках. Нам нельзя медлить. Видимо, эти девушки — потомки жриц древнего культа, святилище которого находится на Соловьином. Во всяком случае, сопротивляться зову острова они не могут. Хотелось бы мне знать, каким образом он их призывает?

— Через зеркало. — Мигрень сделалась сильнее, хотя секундой ранее это казалось невозможным. Гарри застыл неподвижно, стараясь не моргать, и говорил, едва шевеля губами, как чревовещатель. — Джанет Димсдейл перед приступами видит сгусток тьмы вместо своего отражения, и эта тьма лишает ее воли… Только подумать, она рассказывала об этом всей своей семье и мадам Мераль в придачу, но ее никто и слушать не пожелал! — Гарри повернул голову, чтобы взглянуть на Дамблдора, и горько об этом пожалел. — Все решили, что она спятила. А я видел этот сгусток сам, своими глазами.

— Вот как, Гарри, ты видел его? — Дамблдор подошел к невысокому поставцу, негромко звякнуло стекло. — Выпей-ка вот это.

Он протянул Гарри рюмочку с густой красноватой жидкостью, припахивающей тухлятиной.

«Если меня сейчас стошнит, — решил Гарри, — моей вины в этом не будет».

Он вылил содержимое рюмки в рот и задержал дыхание.

Дамблдор и Снейп смотрели на него, не отрываясь: министр — с сожалением, Снейп — с холодным любопытством.

— На вашем месте, Поттер, — проговорил Снейп, — я бы пореже смотрелся в зеркало. Скверно, что вы видите то, чего не видит никто, кроме девушек, одержимых неведомыми духами.

Боль исчезла, и это было так хорошо, что Гарри ответил Снейпу почти вежливо:

— Не вам же одному видеть то, чего не видит никто.

Снейп усмехнулся.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 29 из 66
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии