CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Соловьиный остров

Фандом: Гарри Поттер. Гарри приезжает в поместье Минервы и ее супруга расследовать странный случай в заповеднике морских животных. Однако нелепое происшествие и ряд таинственных преступлений оказываются тесно связаны между собой и грозят обернуться подлинной катастрофой для всего магического сообщества. Первобытная магия, которую преступники пытаются обратить себе на службу, загадочные убийства, диверсии оборотней — поможет ли все это забыть Гарри о неурядицах в личной жизни?

236 мин, 1 сек 23804
— В прекрасном состоянии. Ее одолжил господин министр и обещал вернуть ее вам сразу же по окончании следствия — а стало быть, очень скоро.

— Вы уверены в этом?

— Совершенно уверен. Что касается меня — сведения, изложенные в книге, показалась мне занимательными, но неполными. Если вас интересует эта тема, вам будет интересно почитать другой трактат. Северус Снейп охотно подскажет вам его название.

Трего по-прежнему сладко улыбалась, но ноздри ее гневно вздрогнули.

— Не думаю, что Северус сможет расширить диапазон моих знаний. Административная должность не оставляет времени для исследовательской работы. — Медея побарабанила пальцами по столу, испытующе глядя на Гарри. — Надеюсь, вы не числитесь среди друзей моего дорогого Северуса? Судьба их зачастую бывает печальна.

Гарри едва ли не впервые в жизни ощутил желание вступиться за Снейпа — если не из симпатии к нему, то из антипатии к своей собеседнице.

— Насколько мне известно, все его друзья благоденствуют.

— Я заметила, что информация, которой вы располагаете, полнотой не отличается. — Трего посмотрела в окно. — Это не ваш коллега идет?

Гарри подошел к ней. Они были одного роста, и на мгновение их взгляды встретились. В глазах Трего плескалось холодное веселье.

— Вот что, — сказала она тихо, наблюдая за приближавшимся Ремусом, — вы со мной откровенны, и я постараюсь ответить вам тем же. Я не люблю непредвиденных препятствий и всегда довожу до конца начатое дело.

— Есть дела, которые лучше не заканчивать.

— Лучше для кого?

— Лучше для всех.

— Нет такого понятия «лучше для всех», мистер Поттер — то, что хорошо для одного, как правило, плохо для другого.

— Это дело может закончиться плохо именно для вас.

— Вы ошибаетесь. — Трего повернулась к распахнувшейся двери. — Добрый день, мистер…

— Люпин, — Ремус вежливо склонил голову. — Я рад нашему знакомству.

— Приятно слышать, хотя обстоятельства нашего знакомства не располагают к радости. Ваш коллега так и не ответил на мой вопрос — что, собственно, вы рассчитываете здесь найти?

— Найти? Напротив, мы надеемся, что ничего здесь не найдем. Точнее, никого. Вы наверняка слышали о Фенрире Грейбеке? Его видели поблизости, и мы сочли своим долгом предупредить вас о возможной опасности.

— Как любезно с вашей стороны.

Впервые с начала беседы Гарри увидел беспокойство на лице Трего.

— Мне кажется, вы напрасно тратите время. Вряд ли Грейбек нападет на меня. Зачем ему это?

— Он ведь оборотень, — невозмутимо ответил Люпин. — Кто знает, какие мысли бродят в голове оборотня?

Трего прошлась по комнате. Теперь она даже не пыталась скрыть свою нервозность.

— Если у вас все, вынуждена с вами попрощаться. У меня мало времени и много работы. До свиданья, мистер Люпин. Приятно было с вами познакомиться. Мистер Поттер?

— Полагаю, мы скоро увидимся, — процедил Гарри.

Когда они проходили по дорожке мимо здания, Гарри увидел, что Трего наблюдает за ними из окна; ее узкая фигура напоминала силуэт кобры, вставшей на хвост перед тем, как ударить.

— Где ты был? — спросил Гарри.

— На кладбище. И видел там кое-что любопытное. Расскажу, когда вернемся в Инверэри.

Однако когда они оказались в полутемном пустом холле, Люпин похлопал себя по карману и произнес с досадой:

— Гарри, прости, но я обронил одну вещь. Мне придется вернуться в Центр.

— Эта вещь тебе так необходима?

— Подарок Нимфадоры. Я ненадолго.

Люпин повернулся на месте и исчез.

— Гарри, это ты? — Минерва выглянула в коридор. — Мне показалось, я слышала голос Ремуса.

— Он вернулся в Центр. Говорит, потерял какую-то вещь.

Тонкс, выскочившая из своего кресла, недовольно надула губки.

— Как вам Трего?

— Почти в открытую сказала: «Я это сделала, и буду продолжать начатое, а если ты встанешь мне поперек дороги, я тебя отравлю».

— Не отправить ли нам ее в Азкабан? — с ненавистью спросил Шеклболт.

— Пока не за что, — Гарри махнул рукой и плюхнулся на диван. — К делу оборотней она, похоже, непричастна. Ужасно удивилась, когда я обвинил ее в соучастии.

— А ты обвинил? — Минерва покачала головой. — Гарри, зачем действовать так открыто?

Гарри пожал плечами.

— Ей известно, что я осведомлен о ее деятельности. Мне известно, что она об этом знает. К чему нам скрытничать? Она мне говорит: «Поймай меня, если сможешь», я ей отвечаю: «Смогу». Мне уже приходилось играть в такие игры, и я выходил победителем.

— Все мы победители — пока не проиграем очередной игры, — холодно отозвалась Минерва.

— Я могу чем-нибудь помочь? — вмешался Димсдейл. — Например, попросить жителей деревни ставить меня в известность, если она наймет лодку?

— Это было бы замечательно! — обрадовалась Тонкс, но тут же увяла. — Если только у Трего нет своей.

— Да, она достаточно крепкого сложения, чтобы управиться с небольшим суденышком в тихую погоду, — кивнул Гарри. — Завтра мы обыщем Центр и конфискуем любое судно, которое обнаружим. Не думаю, что Дамблдор станет возражать. Тогда Трего придется обращаться за лодкой к местным жителям, и она не сможет попасть на остров без нашего ведома.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 39 из 66
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии