Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.
131 мин, 25 сек 1959
— Ваш сын очень на вас похож, — говорит вдруг Альбус Дамблдор. — Кстати, а почему вы не отдали его в Дурмстранг?
— Потому что он записан в Свитке Хогвартса, — отвечаю. — Вы против того, чтобы он учился здесь?
— Нет-нет, — Дамблдор поднимает руки. — Ничуть… Просто родители обычно отдают своих детей в те же школы, где учились сами.
— Возможно, отец в Хогвартсе и учился, — отзывается Герберт Бири. — Не подскажете его фамилию?
Невербально поджигаю салфетку перед носом у преподавателя Травологии.
— Э… Простите, профессор Монро, — сглатывает старичок. — Я… Я не хотел…
Салфетка гаснет.
После такого «прозрачного» намека преподаватели оставляют попытки узнать подробности моей несуществующей личной жизни и заодно родословной Тома.
Сижу, жую брокколи.
После завтрака Том опять хватается за книгу, а я пишу на пергаменте, пытаясь вспомнить школьную программу и решить, чему учить Тома.
Посохом владеть учить уже поздно. Нужно начинать не позже девяти. К тому же это бессмысленно в отсутствии постоянных тренировок и занятий, которых в Хогвартсе, разумеется, не проводят. Значит, нужно сосредоточиться на палочковой, беспалочковой и невербальной магии. И две последние придется отрабатывать — мой отец ими владел прекрасно.
А еще можно заклинания на парселтанге — то, что отец показывал только своим детям — Бойко, Михаилу, Андрею, Светлане и мне. Насчет Марка и Элис не знаю — они учились в других школах. А были ли у отца еще дети, мне тоже не известно.
Вдобавок отец прекрасно говорил по-французски и относительно неплохо по-русски.
Делаю еще одну пометку.
Что же еще знал и умел мой отец?
— Кто такие «грязнокровки»? — перебивает мои размышления голос Тома.
Откладываю перо, смотрю на мальчика.
— Грязнокровки — это уничижительное название тех волшебников, у которых оба родителя магглы.
Том серьезно кивает.
— Откуда ты взял это слово?
— Я больше не буду его говорить, — вместо ответа произносит ребенок.
— Почему нет? — прищуриваюсь.
— Ну… оно ведь плохое.
— Да, но это не значит, что его нельзя произносить. Смотри, Том. Бывают глупые дети, правда?
Том кивает.
— Но если ты назовешь умного человека глупым, он рассердится.
— Но если я назову глупого глупым, то он тоже рассердится, — вдруг говорит мне мой сын.
— Да, — соглашаюсь. — Но только в этом случае ты можешь назвать его просто «не очень умным» — это будет верно. Можешь назвать«дураком» — это тоже будет верно. А можешь назвать«тупым идиотом». Все это будет верным — только что-то более обидным, чем другое. Поэтому в слове «грязнокровка» нет ничего плохого. Оно просто более обидное, чем«магглорожденный».
— Раймонд Лестрейндж назвал грязнокровкой моего отца, — признается Том, помолчав. — Это правда?
— Почему он так решил? — интересуюсь.
— Когда я назвал ему свою фамилию, он сказал, что никогда такой не слышал. И поэтому мой отец, скорее всего, грязнокровка.
Вдох, выдох.
— Нет, Том. Это не так.
— Я ему так и сказал, — облегченно вздыхает мальчик.
Киваю.
— Те, у кого один из родителей маггл или магглорожденный, называется «полукровка», — говорю мальчику. — Все остальные считаются чистокровными.
— Мой отец не мог быть магал… магглорожденным, — уверенно говорит Том. — Вы ведь говорили, что у нас родственники по отцовской линии. А вы — сильная волшебница.
— Почему ты решил, что я сильная волшебница? — улыбаюсь сосредоточенному мальчику.
— Раймонд сказал, что вы учились в Дур… Дустар…
— Дурмстранге, — поправляю. — Да, я училась там. И да, туда берут только магически сильных детей.
— Раймонда отец тоже хотел туда отправить, — хмурится Том. — Но ему отказали.
— Не повезло, — фыркаю. — Такое бывает. Каждый год в Дурмстранг приходят несколько сотен детей. И после вступительных испытаний остается один из пяти.
Смотрю на задумчивого Тома.
— Там учат лучше, чем здесь? — интересуется мальчик после некоторого раздумья.
— Лучше, — отвечаю уверенно. — Но я буду учить тебя дополнительно. И ты ничего не потеряешь.
— Спасибо, Анна, — кивает мне Том.
Почерк у Тома отвратительный. Я смотрю, как мальчик размазывает по пергаменту чернила, усердно выводя буквы, и морщусь.
— Том, погоди, — взмахом палочки убираю чернила с пергамента, заодно и с пальцев и даже лица ребенка. — Давай начнем с начала. Смотри, как держат перо.
Я показываю, как класть пергамент и ставить руки, показываю, как чистить перо перочисткой, показываю, как аккуратно промакивать строчки, как следить, чтобы к перу не пристала ненужная грязь или волоски.
— Пиши лучше медленно, но красиво, — объясняю ребенку. — Скорость придет сама.
— Хорошо, Анна, — говорит он и снова принимается за французские слова.
Смотрю на старающегося мальчика и вспоминаю четкий, ровный почерк отца, который я безуспешно пыталась скопировать в детстве.
— Потому что он записан в Свитке Хогвартса, — отвечаю. — Вы против того, чтобы он учился здесь?
— Нет-нет, — Дамблдор поднимает руки. — Ничуть… Просто родители обычно отдают своих детей в те же школы, где учились сами.
— Возможно, отец в Хогвартсе и учился, — отзывается Герберт Бири. — Не подскажете его фамилию?
Невербально поджигаю салфетку перед носом у преподавателя Травологии.
— Э… Простите, профессор Монро, — сглатывает старичок. — Я… Я не хотел…
Салфетка гаснет.
После такого «прозрачного» намека преподаватели оставляют попытки узнать подробности моей несуществующей личной жизни и заодно родословной Тома.
Сижу, жую брокколи.
После завтрака Том опять хватается за книгу, а я пишу на пергаменте, пытаясь вспомнить школьную программу и решить, чему учить Тома.
Посохом владеть учить уже поздно. Нужно начинать не позже девяти. К тому же это бессмысленно в отсутствии постоянных тренировок и занятий, которых в Хогвартсе, разумеется, не проводят. Значит, нужно сосредоточиться на палочковой, беспалочковой и невербальной магии. И две последние придется отрабатывать — мой отец ими владел прекрасно.
А еще можно заклинания на парселтанге — то, что отец показывал только своим детям — Бойко, Михаилу, Андрею, Светлане и мне. Насчет Марка и Элис не знаю — они учились в других школах. А были ли у отца еще дети, мне тоже не известно.
Вдобавок отец прекрасно говорил по-французски и относительно неплохо по-русски.
Делаю еще одну пометку.
Что же еще знал и умел мой отец?
— Кто такие «грязнокровки»? — перебивает мои размышления голос Тома.
Откладываю перо, смотрю на мальчика.
— Грязнокровки — это уничижительное название тех волшебников, у которых оба родителя магглы.
Том серьезно кивает.
— Откуда ты взял это слово?
— Я больше не буду его говорить, — вместо ответа произносит ребенок.
— Почему нет? — прищуриваюсь.
— Ну… оно ведь плохое.
— Да, но это не значит, что его нельзя произносить. Смотри, Том. Бывают глупые дети, правда?
Том кивает.
— Но если ты назовешь умного человека глупым, он рассердится.
— Но если я назову глупого глупым, то он тоже рассердится, — вдруг говорит мне мой сын.
— Да, — соглашаюсь. — Но только в этом случае ты можешь назвать его просто «не очень умным» — это будет верно. Можешь назвать«дураком» — это тоже будет верно. А можешь назвать«тупым идиотом». Все это будет верным — только что-то более обидным, чем другое. Поэтому в слове «грязнокровка» нет ничего плохого. Оно просто более обидное, чем«магглорожденный».
— Раймонд Лестрейндж назвал грязнокровкой моего отца, — признается Том, помолчав. — Это правда?
— Почему он так решил? — интересуюсь.
— Когда я назвал ему свою фамилию, он сказал, что никогда такой не слышал. И поэтому мой отец, скорее всего, грязнокровка.
Вдох, выдох.
— Нет, Том. Это не так.
— Я ему так и сказал, — облегченно вздыхает мальчик.
Киваю.
— Те, у кого один из родителей маггл или магглорожденный, называется «полукровка», — говорю мальчику. — Все остальные считаются чистокровными.
— Мой отец не мог быть магал… магглорожденным, — уверенно говорит Том. — Вы ведь говорили, что у нас родственники по отцовской линии. А вы — сильная волшебница.
— Почему ты решил, что я сильная волшебница? — улыбаюсь сосредоточенному мальчику.
— Раймонд сказал, что вы учились в Дур… Дустар…
— Дурмстранге, — поправляю. — Да, я училась там. И да, туда берут только магически сильных детей.
— Раймонда отец тоже хотел туда отправить, — хмурится Том. — Но ему отказали.
— Не повезло, — фыркаю. — Такое бывает. Каждый год в Дурмстранг приходят несколько сотен детей. И после вступительных испытаний остается один из пяти.
Смотрю на задумчивого Тома.
— Там учат лучше, чем здесь? — интересуется мальчик после некоторого раздумья.
— Лучше, — отвечаю уверенно. — Но я буду учить тебя дополнительно. И ты ничего не потеряешь.
— Спасибо, Анна, — кивает мне Том.
Глава 26. Первый полет
В приюте, похоже, Тома не учили ничему. Он слабо считает, плохо пишет. Но он много читает, хорошо запоминает и анализирует прочитанное.Почерк у Тома отвратительный. Я смотрю, как мальчик размазывает по пергаменту чернила, усердно выводя буквы, и морщусь.
— Том, погоди, — взмахом палочки убираю чернила с пергамента, заодно и с пальцев и даже лица ребенка. — Давай начнем с начала. Смотри, как держат перо.
Я показываю, как класть пергамент и ставить руки, показываю, как чистить перо перочисткой, показываю, как аккуратно промакивать строчки, как следить, чтобы к перу не пристала ненужная грязь или волоски.
— Пиши лучше медленно, но красиво, — объясняю ребенку. — Скорость придет сама.
— Хорошо, Анна, — говорит он и снова принимается за французские слова.
Смотрю на старающегося мальчика и вспоминаю четкий, ровный почерк отца, который я безуспешно пыталась скопировать в детстве.
Страница 18 из 37