Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.
131 мин, 25 сек 1961
— Вся магия обычная, — поясняю. — Условно ее делят на Темную и Светлую, а так же нейтральную. К Темной принято относить те приемы — заклятья, ритуалы или артефакты, которые некоторым образом вредят тому, кто их практикует, либо которые используют негативные эмоции, страдания или боль. Но последнее время Министерство Магии любит в список Темных Искусств относить едва ли не все подряд. Так, например, существуют так называемые Непростительные заклятья — Авада Кедавра, Круциатус и Империус. Авада — убивающее, Круциатус — пыточное, и Империус — подчиняющее. Из них Темными с большой натяжкой можно назвать два — Аваду и Круциатус. Империус до середины прошлого века Темным не считался, пока один особо ушлый маг едва не устроил переворот, подвергнув действию этого заклятия несколько высокопоставленных лиц.
Том хихикает.
— Ага, — подтверждаю.
Мальчик тепло одет. На нем свитер, шерстяная мантия и теплый меховой плащ.
— Куда мы идем? — интересуется Том, когда мы отходим на приличное расстояние от Хогвартса.
— За твоим подарком, — улыбаюсь. — А идем мы в Косой Переулок.
В Косом переулке мы заходим в кафе Фортескью, где я покупаю Тому большую порцию мороженого.
— Заболеть не бойся, — поясняю. — Перечное зелье еще есть.
— Я не боюсь, — хмуро говорит Том и берет ложку.
После кафе мы идем, собственно, за самим подарком.
— Что будет угодно? — улыбается нам молодая девушка лет двадцати за прилавком магазина «Волшебные звери».
— Том, выбирай, — говорю мальчику, заворожено глядящего на фиолетовых жаб.
Мой Теперь-Уже-Сын проходит мимо жаб, мимо кроликов… И останавливается рядом с террариумом, где сидят змеи.
Ну да, это логично.
— Это ядовитые змеи, — предупреждает нас девушка.
Том наклоняется над стеклянной коробкой.
— Привет.
— Привет, Говорящий!
Напряженно кошусь на девушку, которая торопится к нам, выйдя из-за прилавка, взмахиваю палочкой.
— Конфундо!
Взгляд продавщицы расфокусируется.
Том протягивает руку к одной из змеек — индийской кобре. Та лениво заползает ему под рукав.
— Я назову тебя Нагини… — шипит ей Том.
Вздрагиваю, сжимаю палочку так, что становится больно.
Вдох, выдох.
— Это ядовитая змея, — повторяет девушка, с которой почти спал Конфундус. — Она может укусить.
— Не укусит, — поднимаю взгляд на продавщицу. — Сколько с нас?
— Двадцать галеонов…
Отсчитываю нужную сумму, кладу на прилавок.
Выходим на улицу. Когда мы отходим от двери метров на пять, я останавливаюсь и присаживаюсь так, чтобы мое лицо оказалось напротив лица Тома.
— Том, то, что мы умеем говорить на языке змей — это секрет. Другие люди этого боятся.
— Но они ведь тоже волшебники. Почему они боятся? — хмурится Том.
— Они думают, что только злые маги могут говорить на парселтанге.
— Но ведь… были маги, которые говорили! Один из них даже Хогвартс строил!
— Ага, а потом с ним остальные поссорились, и он был вынужден уйти. После чего его и считают злым и нехорошим.
Вижу на лице Тома напряженную работу мысли. Через какое-то время мальчик кивает.
— Я понял.
Облегченно вздыхаю, поднимаюсь на ноги.
— Этот волшебник… Слизерин… — вдруг говорит Том. — Он наш предок?
— Да, — говорю. — В нас течет кровь Салазара Слизерина. Одного из величайших волшебников. И… с днем рождения, Том.
Том медленно кивает.
После ужина я обычно рассказываю Тому о порядках в школе. О факультетах, деканах, о преподавателях. Он иногда задает мне вопросы, на которые я старательно отвечаю.
— Что это за книга? — интересуется у меня однажды Том, когда я перечитываю учебник по Магобиологии за четвертый класс Дурмстранга.
— Учебник, — отвечаю. — Из Дурмстранга.
— А что это за буквы?
— Это русский язык. В Дурмстранге преподают на нем.
— Вы его знаете? — в глазах Тома загорается огонек.
— Конечно, — улыбаюсь. — А как бы я иначе там училась?
— А можете меня научить?
— Могу, — киваю. — Только он очень сложный.
— Сложнее французского?
— Да, — откладываю в сторону учебник по биологии. — Намного.
— А когда мы начнем?
— А прямо сейчас, — прищуриваюсь. — Во-первых, в русском языке тридцать три буквы.
— Ого!
— До семнадцатого года было тридцать семь. Так что нам будет проще…
В русский язык Том вцепляется с остервенением. Он старательно читает все подряд, отрабатывая произношение, даже не понимая смысла слов. Я иногда поправляю ему ударение, перевожу непонятные слова.
Французский дается ему намного легче.
Седьмого января приезжают ученики.
— Теперь вы будете ходить на уроки, верно? — спрашивает меня Том.
Том хихикает.
— Ага, — подтверждаю.
Глава 28. День рождения
Тридцать первого декабря утром идет снег. Смотрю на пушистые хлопья, падающие на землю, оглядываюсь на Тома.Мальчик тепло одет. На нем свитер, шерстяная мантия и теплый меховой плащ.
— Куда мы идем? — интересуется Том, когда мы отходим на приличное расстояние от Хогвартса.
— За твоим подарком, — улыбаюсь. — А идем мы в Косой Переулок.
В Косом переулке мы заходим в кафе Фортескью, где я покупаю Тому большую порцию мороженого.
— Заболеть не бойся, — поясняю. — Перечное зелье еще есть.
— Я не боюсь, — хмуро говорит Том и берет ложку.
После кафе мы идем, собственно, за самим подарком.
— Что будет угодно? — улыбается нам молодая девушка лет двадцати за прилавком магазина «Волшебные звери».
— Том, выбирай, — говорю мальчику, заворожено глядящего на фиолетовых жаб.
Мой Теперь-Уже-Сын проходит мимо жаб, мимо кроликов… И останавливается рядом с террариумом, где сидят змеи.
Ну да, это логично.
— Это ядовитые змеи, — предупреждает нас девушка.
Том наклоняется над стеклянной коробкой.
— Привет.
— Привет, Говорящий!
Напряженно кошусь на девушку, которая торопится к нам, выйдя из-за прилавка, взмахиваю палочкой.
— Конфундо!
Взгляд продавщицы расфокусируется.
Том протягивает руку к одной из змеек — индийской кобре. Та лениво заползает ему под рукав.
— Я назову тебя Нагини… — шипит ей Том.
Вздрагиваю, сжимаю палочку так, что становится больно.
Вдох, выдох.
— Это ядовитая змея, — повторяет девушка, с которой почти спал Конфундус. — Она может укусить.
— Не укусит, — поднимаю взгляд на продавщицу. — Сколько с нас?
— Двадцать галеонов…
Отсчитываю нужную сумму, кладу на прилавок.
Выходим на улицу. Когда мы отходим от двери метров на пять, я останавливаюсь и присаживаюсь так, чтобы мое лицо оказалось напротив лица Тома.
— Том, то, что мы умеем говорить на языке змей — это секрет. Другие люди этого боятся.
— Но они ведь тоже волшебники. Почему они боятся? — хмурится Том.
— Они думают, что только злые маги могут говорить на парселтанге.
— Но ведь… были маги, которые говорили! Один из них даже Хогвартс строил!
— Ага, а потом с ним остальные поссорились, и он был вынужден уйти. После чего его и считают злым и нехорошим.
Вижу на лице Тома напряженную работу мысли. Через какое-то время мальчик кивает.
— Я понял.
Облегченно вздыхаю, поднимаюсь на ноги.
— Этот волшебник… Слизерин… — вдруг говорит Том. — Он наш предок?
— Да, — говорю. — В нас течет кровь Салазара Слизерина. Одного из величайших волшебников. И… с днем рождения, Том.
Том медленно кивает.
Глава 29. Учеба
Оставшуюся неделю до конца каникул Том читает. Читает жадно, запоем. Он дочитывает «Историю Хогвартса» и принимается за«Этикет»…, затем за «Основы магии». Мне приходится напоминать Тому, что подошло время обеда или ужина.После ужина я обычно рассказываю Тому о порядках в школе. О факультетах, деканах, о преподавателях. Он иногда задает мне вопросы, на которые я старательно отвечаю.
— Что это за книга? — интересуется у меня однажды Том, когда я перечитываю учебник по Магобиологии за четвертый класс Дурмстранга.
— Учебник, — отвечаю. — Из Дурмстранга.
— А что это за буквы?
— Это русский язык. В Дурмстранге преподают на нем.
— Вы его знаете? — в глазах Тома загорается огонек.
— Конечно, — улыбаюсь. — А как бы я иначе там училась?
— А можете меня научить?
— Могу, — киваю. — Только он очень сложный.
— Сложнее французского?
— Да, — откладываю в сторону учебник по биологии. — Намного.
— А когда мы начнем?
— А прямо сейчас, — прищуриваюсь. — Во-первых, в русском языке тридцать три буквы.
— Ого!
— До семнадцатого года было тридцать семь. Так что нам будет проще…
В русский язык Том вцепляется с остервенением. Он старательно читает все подряд, отрабатывая произношение, даже не понимая смысла слов. Я иногда поправляю ему ударение, перевожу непонятные слова.
Французский дается ему намного легче.
Седьмого января приезжают ученики.
— Теперь вы будете ходить на уроки, верно? — спрашивает меня Том.
Страница 20 из 37