Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.
131 мин, 25 сек 1945
Глава 8. Слизнорт
Оглядываю свою комнату. К сожалению, мой любимый бездонный чемодан остался в будущем. Как и все мои вещи. Но это не страшно. Переживу как-нибудь. Может быть, даже куплю новый чемодан. А пока мне хватает полок.Стучу по деревянному столу. Рядом тут же возникает лопоухий эльф.
— Игги, принеси мне, пожалуйста, пирожков с капустой. И апельсиновый сок. И, пожалуйста, никакой тыквы!
Эльф делает круглые глаза, кивает. Он до сих пор не привык, что я вежливо с ним разговариваю. Зато он будет все делать наилучшим образом.
— Пожалуйста, сэр, — передо мной оказывается блюдо с пирожками, пустой стакан и запотевший стеклянный кувшин. — Что-то еще, сэр?
— Нет, Игги, спасибо. Если понадобится, я позову тебя.
— Да, сэр. Спасибо, сэр. Хорошего вам вечера.
Когда я уже откусываю пирожок, наслаждаясь его теплом и приятным (никакой тыквы!) ароматом, в дверь стучат.
Чертыхаюсь, поспешно прожевываю пирожок, распахиваю дверь.
— О, профессор Монро! — на пороге стоит Гораций Слизнорт. — Извините… я вам не помешаю?
— Ничуть, — сторонюсь, приглашая профессора Зелий. — Чувствуйте себя как дома.
— О, спасибо! Можете звать меня Гораций, — улыбается толстячок, ничуть не похожий на профессора Снейпа.
— Тогда я Анна, — киваю.
Слизнорт усаживается на диван недалеко от стола. Замечаю в его глазах голодный блеск и подвигаю блюдо с пирожками.
— Угощайтесь, Гораций.
— О, спасибо, Анна! Вы спасли мне жизнь! — Слизнорт с готовностью хватает пирожок. — Эта тыква…
— Тыква — это ужасно, — соглашаюсь, стуча по столу.
Тут же появляется Игги.
— Сэр?
— Игги, принеси, пожалуйста, пустой стакан нашему гостю, — прошу домовика.
На столе тут же появляется заявленное. Наливаю сок, протягиваю профессору.
— Спасибо, Анна! — благодарит меня Слизнорт.
— Какое счастье, что завтра будет нормальная еда, — беру с блюда пирожок.
— О, это да… Кстати, Анна, я провожу встречи с учениками старших курсов… мы называем его «Клуб Слизней»… Я бы хотел пригласить вас своей ассистенткой, если вы не возражаете.
— И что происходит в Клубе? — вежливо интересуюсь, отпивая сок.
— Общаемся по интересам, — улыбается толстяк. — Это своего рода взаимопомощь. Старшие помогают младшим. С уроками и просто хорошей компанией.
— И какая моя роль будет во всем этом?
— Вы… Хм, Анна, вы интересный человек, к тому же выпускник Дурмстранга. Стоит развеять мифы, которым стала окружена ваша школа после того, как здесь учился один мальчик из вашей школы… ну, вы поняли, о ком я. Да и детям хорошо было бы узнать, что творится в Европе и Советском Союзе.
— Хорошо, я приду, — киваю.
— Отлично! — Слизнорт словно светится довольством. — Как насчет пятницы вечером?
— Пятница подойдет, — соглашаюсь.
Глава 9. Клуб Слизней
В пятницу перебираю мантии. Летом я неплохо порезвилась среди магглов. Взаимовыгодный обмен — им Конфундус, мне фунты. Правда, слишком много и часто это практиковать нельзя — Министерство не дремлет. Возможно, года через два, когда в Европе начнутся военные действия, тамошнее Министерство будет не в состоянии следить за всеми, и я смогу поправить свое материальное положение. Насколько я помню, отец никогда не нуждался в деньгах. Вот и оставлю ему… наследство.В любом случае, он никогда не упоминал про Анну Марию Монро.
Надеваю красивую струящуюся мантию шоколадного оттенка, отороченную более светлой ореховой каймой, смотрюсь в зеркало. Неплохо.
В кабинете Слизнорта — уютно. Огромный светлый кабинет на седьмом этаже.
— Выпьете что-нибудь? — интересуется он у меня, когда я сажусь в предложенное мне кресло. Еще нет никого из учеников, и мы с профессором пока вдвоем.
— Чай, если можно, — улыбаюсь.
Слизнорт удивлен.
— Понимаете, если я буду пить сейчас, то на встрече буду еще пьянее, чем ученики. Не хотелось бы испортить о себе мнение.
Толстяк меня понимает и кивает.
— Разумеется, Анна, — говорит он и стучит по столику.
А чай неплох. Эльфы изучили мой вкус. Но у них все равно получается хуже, чем у меня самой.
Вскоре приходит один ученик, затем второй, третий… Через какое-то время в кабинете оказывается около десятка учеников самого разного возраста, но младше четырнадцати, похоже, нет никого.
Когда все рассаживаются, Слизнорт потирает руки.
— Дорогие друзья! У нас новый гость, который, как я надеюсь, останется с нами надолго. Профессор Монро!
Встаю, делаю книксен. В клубе присутствуют в основном слизеринцы, хотя есть и ученики Когтеврана и даже Пуффендуя. Слизеринцы смотрят с любопытством — похоже, из-за инцидента с Булстроудом.
— Как у вас дела, мистер Донахью? — Слизнорт обращается к семикурснику-пуффендуйцу. — Как ваша тетушка?
— О, все хорошо, — кивает пухлый парень, чем-то неуловимо напоминающий Лонгботтома. — После окончания Хогвартса я буду работать в Министерстве…
Приглядываюсь.
Хм. Идея Клуба Слизней очень интересна. Окружить себя людьми, которые могут быть полезны в дальнейшем. И, по сути, ничем не жертвуя, заводить полезные знакомства.
Страница 6 из 37