CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Спираль времени

Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.

131 мин, 25 сек 1946
— Профессор Монро! — окликает меня Диана Руперт, пятикурсница Слизерина. — А можно у вас спросить?

— Да, конечно, мисс Руперт, — улыбаюсь смущенной слизеринке. — Что вы хотели?

— А скажите, а насколько программа Дурмстранга отличается от нашей?

Улыбаюсь, пускаюсь в объяснения…

Спустя какое-то время замечаю, что все присутствующие слушают меня, открыв рты, а я рассказываю, как красив Дурмстранг весной, когда цветет сирень…

— Спасибо вам, Анна, — искренне благодарит меня Слизнорт, когда все расходятся. — Вы очень помогли мне. Видели, с каким восторгом вас слушали?

— Это да, — киваю. — И сейчас многие начнут писать родителям с просьбой о переводе в Дурмстранг…

Слизнорт фыркает.

— Это вряд ли. В Европе неспокойно.

— Дурмстранг это не касается. Его вообще ничего не коснется. Те, кто его строил, позаботились о его безопасности.

— Ну, Хогвартс тоже самое безопасное место во всей Магической Британии, — улыбается мне толстячок и протягивает бокал с вином. — За хороший вечер!

— За хороший вечер! — отзываюсь.

Глава 10. Рождественские каникулы

Ближе к Рождественским каникулам меня вызывает директор Диппет.

— Профессор Монро, вы планируете уехать на каникулы из Хогвартса? — задает он вопрос.

— Вообще-то нет, господин директор, — вежливо отвечаю.

— Возможно, вы захотите провести это время с семьей, — он внимательно смотрит мне в глаза.

— Если можно, господин директор, я бы предпочла остаться в Хогвартсе, — отвечаю таким же взглядом.

«Играть в гляделки» мне не привыкать.

— Хорошо, профессор Монро. Профессор Слизнорт очень хорошо о вас отзывался. Полагаю, вы сможете приглядеть за слизеринцами, которые остаются на каникулах. Это мистер Лестрейндж и мистер Булстроуд. Сам Гораций, к сожалению, собирается поехать отдохнуть.

Ух ты. Он что, решил проверить, как я «люблю детей»?

Киваю.

— Благодарю за доверие, господин директор.

В первый день каникул «мои» слизеринцы сидят за столом, мрачно прихлебывая тыквенный сок.

Брр… После Хелоуина я тыкву терпеть не могу.

Повинуясь моей просьбе, эльфы наливают мне апельсиновый сок.

Присматриваюсь к столам остальных факультетов. Из Когтеврана не осталось никого. Из Пуффендуя — трое, а из Гриффиндора — целых пятеро.

Посмотрим. Диппет не зря дал мне задание присматривать за «змейками».

И насколько это не зря, я узнаю через пять минут после окончания завтрака.

— Что, Лестрейндж, — нависает над второкурсником один из оставшихся гриффиндорцев. — Где твои дружки?

Вдох, выдох.

— Возможно, стоит поинтересоваться у мистера Смита. Или мистера МакМиллана, — подкрадываюсь сзади, используя Заглушающие чары на собственную обувь. — Или даже у мистера Донована. Какие-то проблемы, мистер Поттер?

Ух ты. А я, наверное, страшная. Как гриффиндорец с лица спал, когда меня увидел… Да и слизеринец, похоже…

— Профессор Монро, — сглатывает Лестрейндж.

— Мистер Лестрейндж, — говорю ледяным тоном. — Берете мистера Булстроуда и шагаете к моему кабинету. А я пока с вашими старшими… друзьями разберусь.

Слизеринец тут же подхватывается и улепетывает в сторону подземелий.

— Итак, я могу узнать причину вашей… ссоры, мистер Поттер?

— Профессор Монро, нет никакой ссоры, — поспешно отвечает гриффиндорец. — Мы так… побеседовали.

— Хм, — прищуриваюсь.

После такого выражения на лице моего отца люди обычно очень сильно нервничали.

Карлус Поттер — не исключение.

— Надеюсь, что ваши… гм… беседы в дальнейшем примут другие, менее нервирующие меня формы, мистер Поттер, — говорю гриффиндорцу.

— Конечно, сэр, — спешит уверить меня ученик красно-золотого факультета. — Разумеется, сэр.

Разворачиваюсь на каблуках и иду в свой кабинет.

Слизеринцы стоят под дверями. Смотрят на меня испуганно.

— Отошли на пять ярдов, — командую.

Я сейчас пароль произносить буду. Вот чего-чего, а «светить» свое владение парселтангом не хочется.

Отходят.

Склоняюсь к косяку и едва слышно проговариваю пароль.

— А теперь заходим, — киваю на скрипнувшую дверь.

Блин. Чего они так трясутся? Я их съем, что ли?

— Мистер Лестрейндж, мистер Булстроуд. Я уже не первый раз наблюдаю, как к вам пристают гриффиндорцы. Почему вы не дадите им отпор?

— Эм… — Булстроуд едва не плачет. — Они… они старше…

— То, что они старше, не значит, что вы заведомо проиграете, мистер Булстроуд, — хмурюсь. — Разве старшие ребята не показывали вам заклятий, которыми можно наказать обидчика?

— Это из Темных Искусств? — оживляется Лестрейндж.

Понятно теперь, почему его брат и его племянники встали на сторону моего отца.

— Нет, мистер Лестрейндж. Есть вполне себе безобидные заклятья. Но ваш противник получит массу пренеприятнейших минут, а то и часов. Например, Фурункулюс.

— А что оно делает? — смотрит младший слизеринец.

Вместо объяснения накладываю заклинание на Лестрейнджа.

— Ай! — парень хватается за лицо, которое покрыто крупными желто-красными прыщами.

— Вот, — довольно улыбаюсь. — Правда, неприятно?

— Профессор Монро… — в ужасе пищит Лестрейндж, ощупывая лицо. — Что… вы…
Страница 7 из 37
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии