CreepyPasta
Тысячи страшных историй из жизни, которых, возможно, и не было...

Спираль времени

Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.

131 мин, 25 сек 1947
Фыркаю, лезу в стол и достаю флакончик. Хогвартс — это не Дурмстранг. Мы всегда знали, что наши преподаватели никогда не наложат на нас ничего, что не смогут снять. Ну, или что мы не сможем снять… иногда промучившись пару дней… да… хех.

— Пейте, мистер Лестрейндж.

— А…

— Это Зелье, снимает действие заклятья. Вы разве его не изучали?

— Эм… нет…

Кхм. Кажется, я только что изменила историю.

— Рецепт простенький. Справятся даже первокурсники, — выразительно гляжу на перепуганного Булстроуда. — Варится полчаса.

Перевожу взгляд на второкурсника. Смотрю, как лицо Лестрейнджа принимает нормальный цвет.

— Только прежде, чем ваш оппонент догадается, что нужно зелье, а не простое Фините Инкантатем, пройдет много времени. Пока он дойдет до Больничного крыла… Пока ему сварят зелье… Вы меня понимаете, ребята?

— О! — доходит до Лестрейнджа. — Профессор! Покажите нам это заклинание! И дайте рецепт!

Улыбаюсь, разворачиваюсь так, чтобы мальчикам было удобно видеть движение палочкой…

Дети уходят от меня абсолютно счастливыми. В животе у обоих побулькивает зелье от фурункулов — надо же им было тренироваться. А в руках зажаты пергаменты с рецептом.

— Надеюсь, вы не станете нести это своим любимым гриффиндорцам? — усмехаюсь на прощание.

— Нет, что вы, профессор Монро! — восклицает Булстроуд. — Ни за что!

Фыркаю, закрываю дверь за обоими.

Глава 11. Декан Слизерина

Первые дни после каникул ознаменовываются полным хаосом. Гриффиндорцы щеголяют прыщавыми рожами, слизеринцы ходят гордые.

Разумеется, меня вызывает директор.

— Профессор Монро, — голос Диппета холоден. — Вы можете объяснить мне странную эпидемию фурункулеза у студентов Гриффиндора?

— Полагаю, им лучше знать, — улыбаюсь в ответ.

— Вы обучаете студентов Слизерина нападать на своих однокурсников, — поглаживает бороду директор.

— Ничуть, — склоняю голову немного набок. — Я учу их защищаться.

— От своих.

Вдох, выдох.

— Господин директор. Своим не может считаться тот, кто бьет в спину. И тот, кто обижает слабых, тоже не может считаться своим. Вы обратили внимание, какой курс в основном ходит в Больничное Крыло лечить свой… фурункулез? Пятый, шестой, седьмой курсы. А вы интересовались, кто их этим фурункулезом наделяет? Первый и второй курсы, между прочим…

— Здесь не Дурмстранг, мисс Монро! — рявкает Диппет. — Здесь профессора не учат детей проклинать друг друга!

— Да? — прищуриваюсь в лучших традициях своего отца. — Хорошо. На следующий урок я принесу пяльцы и нитки. Будем учиться крестиком вышивать!

— Не передергивайте, мисс Монро!

— Я не передергиваю, господин директор! — шиплю так, что сама пугаюсь — вдруг я неосознанно перешла на парселтанг? — Ваши здоровые лбы с факультета честных и отважных регулярно задирают малышей со Слизерина. И сами подумайте, что вы говорите — защищаете ваших практически выпускников от кого — смешно сказать — от первачков! То, что ваши идиоты с Гриффиндора не в состоянии сварить элементарное зелье от фурункулов, чтобы не ходить с цветными рожами — не моя проблема! А ваша и того идиота, который у вас вместо зельевара!

Диппет внезапно успокаивается и откидывается на стуле.

— Защищаете детей, значит, — улыбается он так радостно, что я теряюсь. — И не боитесь спорить с самим директором… Профессор Монро, знаете, а вы ведь первая этого не боитесь. Я давно искал того, кто может действительно научить детей защищать себя. И не только от Темных Искусств. Профессор Монро… Вы хороший преподаватель, я признаю. Вы дисциплинированы и ответственны. Я, пожалуй, назначу вас на должность декана Слизерина.

ЧЕГО?!

— А как же профессор Слизнорт? — смаргиваю. Я ожидала всего — увольнения, выговора, но деканства…

— А он не возражает. Ему удобнее заниматься Зельями. И кстати… — тут директор внезапно смеется, — он ведь просил слизеринцев дать ему ваш рецепт от фурункулов… А они ведь… вот змеи… не дали…

Улыбаюсь в ответ.

— Змеи…

Назначение на должность происходит буднично. Никаких торжественных клятв и церемоний. Просто в один из дней за обедом профессор Диппет делает объявление, что с этого дня деканом факультета Слизерин назначается профессор Монро…

Он не успевает договорить. Восемьдесят один человек зелено-серебряного факультета взрывается радостными воплями. В воздух летят шляпы. Ученики обнимаются, машут мне руками.

Смущенно улыбаюсь и замечаю краем глаза очень странный взгляд профессора Дамблдора.

— А меня так не приветствовали, — вдруг с грустью говорит Слизнорт. — Эх…

— Не переживайте, профессор, — улыбаюсь зельевару. — Зато они очень любят ваш Клуб.

— О, это да! — оживляется толстячок. — На следующую встречу мы отметим ваше назначение! И, если можно, конечно… поделитесь со мной рецептом вашего зелья… от фурункулов…

Киваю, всматриваясь в уже мой факультет.

Глава 12. Гордость Слизерина…

Факультет навещаю перед отбоем. Дверь в гостиную открывается сама собой, не требуя никакого пароля. Сперва я теряюсь, но потом понимаю, что это преимущества деканства.
Страница 8 из 37
Насколько страшно?
Оценок пока нет
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии