Фандом: Гарри Поттер. Чтобы отношения перешли на новый уровень, иногда нужно принять хотя бы одно спонтанное решение.
83 мин, 24 сек 12269
Вдруг я замечаю, что уже темно, что начинается дождь, а мы лежим под деревом, засунув руки друг другу под майки, и нам очень хорошо. В этот момент звенят карманные часы Рона.
— Чёрт, — с досадой говорит он. — Я заказал столик в ресторане, нам нужно идти.
Он не хочет уходить. Думаю, не предоставить ли ему выбор: я или еда, но я тоже проголодалась. Это был весёлый, полный впечатлений день. Мы ничего не делали, с удивлением отмечаю я, но нам было здорово, и время пролетело незаметно.
Мы аппарируем прямо ко входу в магический ресторан, расположенный возле замка Тинтагель, под названием «Круг Мерлина». Я о нём слышала: он шикарный и ужасно дорогой. Старинное каменное здание, выкрашенное в белый цвет, стоит посреди поля неподалёку от огромного кольца из каменных глыб, благодаря которым ресторан и получил своё название.
Мы забываем о мелкой мороси Оттери-Сент-Кэчпоул. На ветреном корнуольском побережье нас поливает холодный дождь, принесённый с моря Атлантическим штормом. Рон берёт меня за руку, и мы спешим внутрь.
Спотыкаясь в дверях, весёлые и растрёпанные, мы ступаем на каменный пол ярко освещённого фойе. Наша обувь и джинсы покрыты песком и грязью. К свитеру Рона прилипла трава — к моему, вероятно, тоже. Наша одежда явно не годится для этого места, и я ругаю Рона за то, что он не предупредил, куда мы пойдём. Все посетители ресторана одеты с иголочки, а мы выглядим, как магглы, причём довольно неряшливые. Мы оба одеты в джинсы, майки и толстые шерстяные свитера. Когда мы идём по фойе, к нам устремляется нахмуренный старший официант. Кажется, он собирается вышвырнуть нас вон.
— Я забронировал столик на двоих. Простите, что не одет, я был очень занят, работал под прикрытием — ну, вы понимаете, — сочиняет Рон и с загадочным видом стучит себе пальцем по носу. — Я Рон Уизли, обладатель Ордена Мерлина первой степени. Я заказывал столик вчера. А это«…»
Пока Рон говорит, главный официант окидывает его взглядом, затем смотрит на меня и наконец понимает, кто мы. Выражение его лица комическим образом меняется с брезгливого снисхождения до льстивого почтения. Мы с Роном далеко не так популярны, как Гарри, но мы появлялись вместе на стольких фотографиях, что нас почти везде узнают.
— … мисс Гермиона Грейнджер, тоже обладательница Ордена Мерлина первой степени. Ресторан «Круг Мерлина» приветствует вас, мистер Уизли, мисс Грейнджер, — учтиво перебивает Рона официант.
Я достаю палочку и привожу в порядок одежду.
— Всегда мечтал прийти сюда, — говорит мне Рон, улыбаясь во весь рот. — Кажется, мы будем гвоздём программы.
Он прав. Наша одежда уже не мятая и не грязная, но мы всё равно выглядим, как магглы. Официант ведёт нас к столику, и за нами тянется шлейф возмущенных перешёптываний. Я бы никогда не решилась прийти сюда в таком виде, но Рон считает, что всё это одна большая шутка, и я очень скоро начинаю думать так же. Постепенно недовольный шёпот сменяется удивлением. Все говорят о нас.
Здесь приглушённый свет, сонная и непривычно тихая атмосфера. Она разительно отличается от шумных, дружелюбных и сумбурных застолий в Норе. Музыкальный квартет играет популярные среди магов мелодии, а разговоры за столом сливаются в еле различимый гул.
Каждый раз, когда Рон поднимает голову, официант бежит к нашему столику, чтобы спросить, что нам нужно. Это так веселит Рона, что он дёргает головой, изображая нервный тик, заставляя официанта делать шаг в нашу сторону, а потом резко останавливаться. Я не должна смеяться над таким нелепым, детским поведением — но я всё-таки смеюсь, потому что в этом весь Рон.
Еда неприлично дорогая, но Рон настаивает на том, что заплатит сам. Всё очень вкусно, но я всё равно считаю, что качество не оправдывает цены.
— Я хотел угостить любимую девушку, — говорит он. — На что ещё мне тратить деньги? Раньше у меня их не было.
— Можешь отложить на потом, — говорю я, но он только пожимает плечами.
— У нас впереди куча времени, Гермиона — и хорошо, что у нас есть это «потом». Тебе понравился этот день?
— Никогда не проводила целый день, ничего не делая, — говорю я.
Рон закатывает глаза.
— Ничего не делая? Тебе не понравилось?
— Понравилось, но…
— Но ты не делала уроки, ты не сходила в музей, не узнала ничего важного и стоящего, — говорит он. — Гермиона, твоя проблема в том, что ты не умеешь веселиться, — он наклоняется над столом и добавляет: — Сделай что-нибудь спонтанное, прямо сейчас!
Я в панике озираюсь. Он хочет, чтобы я сделала что-нибудь спонтанное в шикарном ресторане!
— Не могу, я не знаю, как, — говорю я.
Рон встает, обходит стол и становится на одно колено. На мгновенье я сжимаюсь, решив, что он сейчас сделает мне предложение. Вместо этого Рон хватает меня в охапку и целует взасос прямо посреди людного ресторана. Никогда в жизни я так не краснела.
— Быть спонтанным легко, — смеется он. А затем встаёт и кричит через весь зал: — Счёт, пожалуйста, я веду свою девушку в кино — прямо сейчас.
— Чёрт, — с досадой говорит он. — Я заказал столик в ресторане, нам нужно идти.
Он не хочет уходить. Думаю, не предоставить ли ему выбор: я или еда, но я тоже проголодалась. Это был весёлый, полный впечатлений день. Мы ничего не делали, с удивлением отмечаю я, но нам было здорово, и время пролетело незаметно.
Мы аппарируем прямо ко входу в магический ресторан, расположенный возле замка Тинтагель, под названием «Круг Мерлина». Я о нём слышала: он шикарный и ужасно дорогой. Старинное каменное здание, выкрашенное в белый цвет, стоит посреди поля неподалёку от огромного кольца из каменных глыб, благодаря которым ресторан и получил своё название.
Мы забываем о мелкой мороси Оттери-Сент-Кэчпоул. На ветреном корнуольском побережье нас поливает холодный дождь, принесённый с моря Атлантическим штормом. Рон берёт меня за руку, и мы спешим внутрь.
Спотыкаясь в дверях, весёлые и растрёпанные, мы ступаем на каменный пол ярко освещённого фойе. Наша обувь и джинсы покрыты песком и грязью. К свитеру Рона прилипла трава — к моему, вероятно, тоже. Наша одежда явно не годится для этого места, и я ругаю Рона за то, что он не предупредил, куда мы пойдём. Все посетители ресторана одеты с иголочки, а мы выглядим, как магглы, причём довольно неряшливые. Мы оба одеты в джинсы, майки и толстые шерстяные свитера. Когда мы идём по фойе, к нам устремляется нахмуренный старший официант. Кажется, он собирается вышвырнуть нас вон.
— Я забронировал столик на двоих. Простите, что не одет, я был очень занят, работал под прикрытием — ну, вы понимаете, — сочиняет Рон и с загадочным видом стучит себе пальцем по носу. — Я Рон Уизли, обладатель Ордена Мерлина первой степени. Я заказывал столик вчера. А это«…»
Пока Рон говорит, главный официант окидывает его взглядом, затем смотрит на меня и наконец понимает, кто мы. Выражение его лица комическим образом меняется с брезгливого снисхождения до льстивого почтения. Мы с Роном далеко не так популярны, как Гарри, но мы появлялись вместе на стольких фотографиях, что нас почти везде узнают.
— … мисс Гермиона Грейнджер, тоже обладательница Ордена Мерлина первой степени. Ресторан «Круг Мерлина» приветствует вас, мистер Уизли, мисс Грейнджер, — учтиво перебивает Рона официант.
Я достаю палочку и привожу в порядок одежду.
— Всегда мечтал прийти сюда, — говорит мне Рон, улыбаясь во весь рот. — Кажется, мы будем гвоздём программы.
Он прав. Наша одежда уже не мятая и не грязная, но мы всё равно выглядим, как магглы. Официант ведёт нас к столику, и за нами тянется шлейф возмущенных перешёптываний. Я бы никогда не решилась прийти сюда в таком виде, но Рон считает, что всё это одна большая шутка, и я очень скоро начинаю думать так же. Постепенно недовольный шёпот сменяется удивлением. Все говорят о нас.
Здесь приглушённый свет, сонная и непривычно тихая атмосфера. Она разительно отличается от шумных, дружелюбных и сумбурных застолий в Норе. Музыкальный квартет играет популярные среди магов мелодии, а разговоры за столом сливаются в еле различимый гул.
Каждый раз, когда Рон поднимает голову, официант бежит к нашему столику, чтобы спросить, что нам нужно. Это так веселит Рона, что он дёргает головой, изображая нервный тик, заставляя официанта делать шаг в нашу сторону, а потом резко останавливаться. Я не должна смеяться над таким нелепым, детским поведением — но я всё-таки смеюсь, потому что в этом весь Рон.
Еда неприлично дорогая, но Рон настаивает на том, что заплатит сам. Всё очень вкусно, но я всё равно считаю, что качество не оправдывает цены.
— Я хотел угостить любимую девушку, — говорит он. — На что ещё мне тратить деньги? Раньше у меня их не было.
— Можешь отложить на потом, — говорю я, но он только пожимает плечами.
— У нас впереди куча времени, Гермиона — и хорошо, что у нас есть это «потом». Тебе понравился этот день?
— Никогда не проводила целый день, ничего не делая, — говорю я.
Рон закатывает глаза.
— Ничего не делая? Тебе не понравилось?
— Понравилось, но…
— Но ты не делала уроки, ты не сходила в музей, не узнала ничего важного и стоящего, — говорит он. — Гермиона, твоя проблема в том, что ты не умеешь веселиться, — он наклоняется над столом и добавляет: — Сделай что-нибудь спонтанное, прямо сейчас!
Я в панике озираюсь. Он хочет, чтобы я сделала что-нибудь спонтанное в шикарном ресторане!
— Не могу, я не знаю, как, — говорю я.
Рон встает, обходит стол и становится на одно колено. На мгновенье я сжимаюсь, решив, что он сейчас сделает мне предложение. Вместо этого Рон хватает меня в охапку и целует взасос прямо посреди людного ресторана. Никогда в жизни я так не краснела.
— Быть спонтанным легко, — смеется он. А затем встаёт и кричит через весь зал: — Счёт, пожалуйста, я веду свою девушку в кино — прямо сейчас.
Страница 12 из 22