В провинции Мутсу известна одна история, случившаяся в эпоху Бумей. Услышана она из уст молодого дровосека Такахомы, что жил в маленькой деревне у бамбукового леса.
8 мин, 24 сек 19973
Пещеру Такахома нашел с легкостью. Внутри так смердило, что дровосек закрыл нос рукавом. Посреди россыпи костей Такахома нашел высушенное тело. Кожа старым пергаменом обтягивала скелет. Все остальное высосала дзёре-гумо.
Дровосек выволок труп на свет. Содрогнулся, почувствовав на себе взгляд остекленевших глаз, но не убежал. Поборол отвращение, взвалил тело на плечи и отнес к ручью.
На похоронах присутствовала вся деревня. Каждый уже знал историю Томотады Такецуры и с искренней скорбью смотрел, как огонь пожирает мумию.
Похороны провели с почестями, молитвами и должными церемониями. Призрак Томотады остался доволен.
А перед пещерой дзёре-гумо и по сей день можно найти памятную плиту с восхваляющей ронина надписью.
Карелин Алексей© 5.06.2009
Цокумиё — имя, которым его называли при жизни. Дело в том, что после смерти, японцы на поминальных табличках писали каймие, то умершему давали другое имя.
Даймиё — феодальный князь.
Варадзи — обувь для дальних переходов.
Ронин — бродячий самурай.
Час Быка — с часу до трех ночи.
Цукуеми-но микото — Изогнутый лук луны
Сун — 3,3 см.
Акомэ — легкое платье придворных дам.
Оби — широкий пояс, завязанный на спине в большой бант.
О-Йочу — буквально, «достойная дама», уважительное обращение к незнакомкам.
Симада — прическа молодой женщины с узлом на затылке.
Онрё — один из видов японских призраков, преследуют своих обидчиков.
Дзёре-гумо — днем миловидная девушка, ночью — паукообразный монстр. Плетут сети и заманивают в них жертв.
Дровосек выволок труп на свет. Содрогнулся, почувствовав на себе взгляд остекленевших глаз, но не убежал. Поборол отвращение, взвалил тело на плечи и отнес к ручью.
На похоронах присутствовала вся деревня. Каждый уже знал историю Томотады Такецуры и с искренней скорбью смотрел, как огонь пожирает мумию.
Похороны провели с почестями, молитвами и должными церемониями. Призрак Томотады остался доволен.
А перед пещерой дзёре-гумо и по сей день можно найти памятную плиту с восхваляющей ронина надписью.
Карелин Алексей© 5.06.2009
Цокумиё — имя, которым его называли при жизни. Дело в том, что после смерти, японцы на поминальных табличках писали каймие, то умершему давали другое имя.
Даймиё — феодальный князь.
Варадзи — обувь для дальних переходов.
Ронин — бродячий самурай.
Час Быка — с часу до трех ночи.
Цукуеми-но микото — Изогнутый лук луны
Сун — 3,3 см.
Акомэ — легкое платье придворных дам.
Оби — широкий пояс, завязанный на спине в большой бант.
О-Йочу — буквально, «достойная дама», уважительное обращение к незнакомкам.
Симада — прическа молодой женщины с узлом на затылке.
Онрё — один из видов японских призраков, преследуют своих обидчиков.
Дзёре-гумо — днем миловидная девушка, ночью — паукообразный монстр. Плетут сети и заманивают в них жертв.
История дочитана
Какой след эта история оставила у тебя?
Реакция сохранена в этом браузере. Войдите, чтобы не потерять реакции, ночные метки и трофеи
Страница 3 из 3