Фандом: Гарри Поттер. Жарким летним вечером оборотень нападает на загородный спа-салон, устраивая там форменную резню. Оборотень арестован, дело раскрыто — впереди суд и вечный Азкабан. Всё просто. Вроде бы.
782 мин, 47 сек 21350
— Ну, — Вейси неловко переступил с ноги на ногу, — пойдём поговорим?
Он провёл его в гостиную — небольшую и уютную, с накрытым на четверых столом, но сел не за него, а на диван, жестом предлагая Гарри сделать то же. Поттер подчинился, и некоторое время они сидели и молчали — пока Гарри не нарушил эту напряжённую тишину.
— Признаюсь, идея Грэма меня весьма удивила.
— Меня тоже, — Вейси сплёл пальцы и стиснул их — Гарри обратил внимание, что ногти у него обрезаны под корень, а безымянный палец украшает тонкий золотой ободок.
— Никогда не видел тебя преподавателем, — сказал Поттер. — Тебе это интересно? В самом деле?
Вейси не ответил, но Поттер, хоть и понимал причину этого, продолжал смотреть на него вопросительно, и тот нехотя проговорил:
— Интересно.
Они снова помолчали, а потом Поттер задал всё-таки вопрос, который не давал ему покоя с той поры, как Фоссет положила перед ним подтасованные протоколы:
— Лео, объясни — зачем? Ты ведь был прекрасным аврором. Действительно хорошим: умным, опытным… зачем?
— Да как-то… — Вейси расцепил пальцы и запустил их в волосы на макушке, с силой сжав их. — Когда меня назначили и. о. на место Фоссет, я себе казался узурпатором. Её все так ждали — а на меня смотрели со снисходительной досадой… или же мне так казалось, — он отпустил волосы, провёл рукою по губам и сплёл пальцы снова. — Я отчаянно хотел всем доказать, что я лучший — лучше даже Сандры. Хотя знал, что это не так. Но от этого было только хуже. И я решил… попробовать. По чуть-чуть — пока не закончится испытательный срок… или пока Сандра не вернётся.
— Ты надеялся, что этого не будет? — ровно спросил Поттер, но Вейси его тон не обманул:
— Наверно, — он неприязненно скривился. — Я не помню, да и не хочу. Я был рад, когда она вернулась — это правда. Но потом, конечно… в общем, я не самый лучший человек, — оборвал он сам себя с нервным горьким смешком. — Знаешь, я всё думал, как уговорить тебя — но, похоже, провалил задачу.
— Может быть, — задумчиво проговорил Поттер.
— Мне нужна эта работа, — напряжённо и отчаянно сказал Вейси. — Дело не в деньгах — их я зарабатываю… только это всё не то. Я б полжизни отдал, чтоб вернуться — но я знаю, это невозможно. Академия — это, — его голос дрогнул, Леопольд сглотнул и продолжал, — шанс быть рядом. Делать дело. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул Поттер. — Чем ты зарабатываешь?
— Всякой ерундой, — скривился Вейси. — Ставлю охранные заклинания, проверяю старые… что я ещё умею?
— Ты не думал заняться чем-нибудь другим? — спросил Поттер.
— Ты бы смог? — вопросом на вопрос ответил Вейси.
— Я бы не стал красть, — жёстко сказал Поттер. — И подделывать бумаги.
И сам пожалел о своих словах — потому что ничего подобного говорить не собирался. Что же он так резко реагирует на эту старую историю? Да и кто бы говорил: в конце концов, по сравнению с подменой арестованного то, что делал Вейси, детский лепет. Да, конечно, цель благая — но вот что он сам бы сделал с тем, кто провернул такое, как он с Виндом?
Леопольд тем временем молчал и глядел в пол, и Поттер вновь заговорил, всё же отвечая на вопрос:
— Не знаю. Я, наверно, постарался бы найти что-то абсолютно новое. Но я — не ты. Ты правда хочешь в Академию? Смотреть на тех, кто после обучения придёт туда, куда тебе нет хода? Ты уверен?
Вейси поднял на него взгляд, полный такой боли, что Поттеру стало несколько не по себе — и ответил:
— Да. Хочу.
— Я не стану лгать Уильямсону, — сказал Поттер. — Ни в чём — в том числе и в настоящей причине твоего ухода. Но мешать тебе не стану тоже, — добавил он помягче. — Я действительно считаю, что ты был отличным аврором. Врать не буду — сам бы я тебя не взял. Но характеристику тебе я дам честную — и почти комплиментарную. А он пусть решает.
Вейси поглядел на него тяжело и недоверчиво — на его щеках горели красные пятна, а на коже выступила мелкая испарина — а потом опять упёрся взглядом в пол.
— Спасибо, — выдавил он наконец.
Гарри вдруг стало неловко. В конце концов, он был здесь в гостях — и хозяйка этого дома уж точно ничего ему не сделала. Интересно, кстати, кто она? Тот взгляд Причарда намекал, что с ней всё не так просто, но вряд ли он об этом когда-нибудь узнает.
— Ты не представляешь, как я тогда разозлился на тебя, — сказал Поттер. — Да и, честно говоря, до сих пор злюсь. Понимаю, что необъективен — но спокойно вспоминать об этом не могу.
— Я бы тоже злился, — тихо отозвался Вейси. — Да и, веришь, злюсь — сам на себя. Если б можно было отыграть назад… — почти прошептал он.
— Боюсь себе представить, что бы было, если бы тебе в руки теперь попал хроноворот, — пошутил Поттер.
Вейси хмыкнул вдруг — и в этот момент в комнату заглянул Причард.
— Я прошу прощения, конечно — но очень жрать охота, — сказал он. — Всё равно у вас тут тихо, как в гробу — может, помолчите за столом? Эффект тот же — но хоть поедим.
Он провёл его в гостиную — небольшую и уютную, с накрытым на четверых столом, но сел не за него, а на диван, жестом предлагая Гарри сделать то же. Поттер подчинился, и некоторое время они сидели и молчали — пока Гарри не нарушил эту напряжённую тишину.
— Признаюсь, идея Грэма меня весьма удивила.
— Меня тоже, — Вейси сплёл пальцы и стиснул их — Гарри обратил внимание, что ногти у него обрезаны под корень, а безымянный палец украшает тонкий золотой ободок.
— Никогда не видел тебя преподавателем, — сказал Поттер. — Тебе это интересно? В самом деле?
Вейси не ответил, но Поттер, хоть и понимал причину этого, продолжал смотреть на него вопросительно, и тот нехотя проговорил:
— Интересно.
Они снова помолчали, а потом Поттер задал всё-таки вопрос, который не давал ему покоя с той поры, как Фоссет положила перед ним подтасованные протоколы:
— Лео, объясни — зачем? Ты ведь был прекрасным аврором. Действительно хорошим: умным, опытным… зачем?
— Да как-то… — Вейси расцепил пальцы и запустил их в волосы на макушке, с силой сжав их. — Когда меня назначили и. о. на место Фоссет, я себе казался узурпатором. Её все так ждали — а на меня смотрели со снисходительной досадой… или же мне так казалось, — он отпустил волосы, провёл рукою по губам и сплёл пальцы снова. — Я отчаянно хотел всем доказать, что я лучший — лучше даже Сандры. Хотя знал, что это не так. Но от этого было только хуже. И я решил… попробовать. По чуть-чуть — пока не закончится испытательный срок… или пока Сандра не вернётся.
— Ты надеялся, что этого не будет? — ровно спросил Поттер, но Вейси его тон не обманул:
— Наверно, — он неприязненно скривился. — Я не помню, да и не хочу. Я был рад, когда она вернулась — это правда. Но потом, конечно… в общем, я не самый лучший человек, — оборвал он сам себя с нервным горьким смешком. — Знаешь, я всё думал, как уговорить тебя — но, похоже, провалил задачу.
— Может быть, — задумчиво проговорил Поттер.
— Мне нужна эта работа, — напряжённо и отчаянно сказал Вейси. — Дело не в деньгах — их я зарабатываю… только это всё не то. Я б полжизни отдал, чтоб вернуться — но я знаю, это невозможно. Академия — это, — его голос дрогнул, Леопольд сглотнул и продолжал, — шанс быть рядом. Делать дело. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул Поттер. — Чем ты зарабатываешь?
— Всякой ерундой, — скривился Вейси. — Ставлю охранные заклинания, проверяю старые… что я ещё умею?
— Ты не думал заняться чем-нибудь другим? — спросил Поттер.
— Ты бы смог? — вопросом на вопрос ответил Вейси.
— Я бы не стал красть, — жёстко сказал Поттер. — И подделывать бумаги.
И сам пожалел о своих словах — потому что ничего подобного говорить не собирался. Что же он так резко реагирует на эту старую историю? Да и кто бы говорил: в конце концов, по сравнению с подменой арестованного то, что делал Вейси, детский лепет. Да, конечно, цель благая — но вот что он сам бы сделал с тем, кто провернул такое, как он с Виндом?
Леопольд тем временем молчал и глядел в пол, и Поттер вновь заговорил, всё же отвечая на вопрос:
— Не знаю. Я, наверно, постарался бы найти что-то абсолютно новое. Но я — не ты. Ты правда хочешь в Академию? Смотреть на тех, кто после обучения придёт туда, куда тебе нет хода? Ты уверен?
Вейси поднял на него взгляд, полный такой боли, что Поттеру стало несколько не по себе — и ответил:
— Да. Хочу.
— Я не стану лгать Уильямсону, — сказал Поттер. — Ни в чём — в том числе и в настоящей причине твоего ухода. Но мешать тебе не стану тоже, — добавил он помягче. — Я действительно считаю, что ты был отличным аврором. Врать не буду — сам бы я тебя не взял. Но характеристику тебе я дам честную — и почти комплиментарную. А он пусть решает.
Вейси поглядел на него тяжело и недоверчиво — на его щеках горели красные пятна, а на коже выступила мелкая испарина — а потом опять упёрся взглядом в пол.
— Спасибо, — выдавил он наконец.
Гарри вдруг стало неловко. В конце концов, он был здесь в гостях — и хозяйка этого дома уж точно ничего ему не сделала. Интересно, кстати, кто она? Тот взгляд Причарда намекал, что с ней всё не так просто, но вряд ли он об этом когда-нибудь узнает.
— Ты не представляешь, как я тогда разозлился на тебя, — сказал Поттер. — Да и, честно говоря, до сих пор злюсь. Понимаю, что необъективен — но спокойно вспоминать об этом не могу.
— Я бы тоже злился, — тихо отозвался Вейси. — Да и, веришь, злюсь — сам на себя. Если б можно было отыграть назад… — почти прошептал он.
— Боюсь себе представить, что бы было, если бы тебе в руки теперь попал хроноворот, — пошутил Поттер.
Вейси хмыкнул вдруг — и в этот момент в комнату заглянул Причард.
— Я прошу прощения, конечно — но очень жрать охота, — сказал он. — Всё равно у вас тут тихо, как в гробу — может, помолчите за столом? Эффект тот же — но хоть поедим.
История ждёт вашей реакции
Дочитайте историю до конца, чтобы оставить реакцию
Страница 62 из 210