Фандом: Ориджиналы. Перед вами не одна большая работа, а несколько разного размера, объединенных общей вселенной, атмосферой и затронутыми темами. Они были выложены на «Фикбуке» отдельными текстами, но я принял решение опубликовать весь цикл в хронологическом порядке одним«макси» для удобства читателей. Цикл о«вампирах» занимает для меня особое место в творчестве, поэтому я счел уместным написать небольшое предисловие. Если вы раздумываете, стоит ли погружаться в эту серию работ, возможно, мои пояснения помогут вам сделать правильный выбор.
«Магия крови», — подумал Гильермо, — «делает чудовищные вещи».
«Магия крови», — вмешался Морган, — «создает чудовищ».
«Вас?» — Гильермо передернуло. Он уже не мог считать Моргана или Хантера чудовищами. Ему было жаль их.
«Гааров», — ответил Мор, и его радостный хохот донесся снаружи. Гильермо понял, что Морган все это время находился под дождем, карауля палатку, в которой сидели его младший и Хантер. Должно быть, все это время Хантер сам защищал вход, когда начинался ливень, и теперь Мор заменил его.
— Защищаем, — прошептал Гильермо вслух. Слово было ему знакомо, он поступил в Академию, чтобы защищать. Теперь у этого слова появился новый, ранее недоступный лейтенанту смысл. Что защищает ИСБ? Выскочек вроде Бергштейна. Прикрывает задницу тщеславным ублюдкам. Настоящие защитники сидят «на цепи» в закрытых камерах под дворцом. Безымянные, безликие, без пищи, без развлечений, сотни, тысячи лет. И никто в Империи, за исключением считанных единиц, никогда не узнает об этом.
Только когда он прожевал эту мысль, до него достучалась новая.
— Гаары? — он уставился на выход из палатки. — Гаары?!
И, словно услышав его шепот, вдали раздались раскаты грома. Древние чудовища почувствовали новую добычу.
Шарлотта собирала вещи с такой скоростью, что весь дом стоял на ушах. Прислуга не могла принять причин одержимости леди де Бофе, а хозяйка ничего не объясняла. В конце концов, они просто собрались на кухне и там обсуждали чудачества дивы.
После визита сурового генерала Шарлотта подбирала все драгоценности, стараясь сложить их в один легкий кейс. Наличные, кредитные чипы — все полетело в одну кучу.
Она надела легкий, удобный и неброский костюм, удобную мягкую обувь, плотно поела на глазах изумленной толпы прямо в кухне, а затем, откинув роскошные, огненно-рыжие волосы, сообщила:
— Вы можете быть свободны. В ваших услугах я больше не нуждаюсь. Советую вам немедленно собрать вещи и покинуть Столицу. Вы получите выходное пособие. Надеюсь, с вами все будет в порядке.
И затем, оставив слуг растерянными, перешептывающимися, она ушла из дома, громко хлопнув дверью.
Прислуга начала судачить о загадочном поведении свой взбалмошной хозяйки, и большинство рассудило, что лучше всего переждать денек-другой. Шарлотта де Бофе ухитрялась из любого пустяка устроить целое представление. Вся ее жизнь была одним большим спектаклем, и воспринимать всерьез советы такого вампира никто не собирался. Только пара слуг воспользовалась предложенной возможностью: они собрали вещи, тихо вышли и отправились в ближайший космопорт. Выходка леди де Бофе стала для них последней каплей.
Шарлотта следила за домом несколько часов, наблюдая из ближайшего кафетерия, а потом сердито топнула ногой:
— Негодяи, лучше б вы меня ненавидели!
Заплатила за напиток, к которому не притронулась, и побежала на общественный планер. В простой одежде, без макияжа и броской прически она была незаметней многих. Рыжие волосы — как клеймо на лице. Никто не обращал на нее внимание.
«Вот и хорошо», — думала женщина, нервно постукивая ножкой от нетерпения, — «может быть, я успею добраться к тебе».
Гилхард прислушивался к планете. Одну ладонь он положил на землю, второй прикрыл ухо — так проще было воспринимать вибрации и определить расстояние.
— Пять минут, плюс-минус минута, — сказал он, обращаясь к Элджерону.
Фея кивнул.
— Пообещайте, что вы поговорите с Ним, когда мы выберемся, — сказал Гилхард.
— Что мне сказать? — вспылил Фея. Почти все они были на нервах, за исключением радостного Мора. Элджерон чувствовал опасность и реагировал соответственно. Но фраза все равно задела Гилхарда.
— Объясните Ему, что Его поступок несправедлив, — нахмурился он.
— Вернуть время обратно? Ты хочешь этого, Гилхард? Хочешь оживить Корвина, и чтоб все было, как раньше?
— Нет, но я уверен, что в Столице есть вампиры, которые смогут простить…
— Простить?! — Элджерон достал меч из ножен, и три его «собачки» зло ощерились. — Простить Его? Не слишком много ты берешь на себя?
— В конечном счете, Он один из нас, — Гилхард отступил на пару шагов, представляя себе, что чувствует собеседник. Он уговаривал себя быть внимательным и аккуратным. После всего пережитого глупая фраза не должна резать так больно.
— Он чертово божество, Гилхард! Он не один из нас! — напирал Фея.
Гилхард покачал головой и поднял руки, показывая, что сдается.