Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.
187 мин, 4 сек 6763
— Да. Никакие другие средства не могли бы нанести такие обширные травмы мышц, не повредив при этом кожу. Кроме того, я подозреваю, что этот парень, заставляя Дурсля поглощать такое большое количество пищи, магией сдерживал у него рвотный рефлекс — что и привело к разрыву желудка. С Малфоем ты все видел сам — расплавленное золото…
— … и проникновение в хорошо охраняемое здание, — закончил за него Гарри. — Эти… волшебники — они могут становиться невидимыми?
Северус подтвердил его догадку кивком.
— Теоретически — да.
— А что тогда со Слагхорном? Я имею в виду, чудо, что он вообще жив — но какое свидетельство магической силы мы должны здесь увидеть? Его тоже держали на магической привязи?
Детективы в который раз достали медицинское заключение, чтобы убедиться, что ничего не упустили.
— Наркотики, — произнес Северус, указывая Гарри на один из листов. — Вот, здесь: «… следы компонентов органического происхождения». Достаточно редкие и неиспользуемые в современной медицине.
— И что это значит?
— Он варил зелья.
Гарри присвистнул.
— То есть, в котле, как пишут в книжках? Из жаб и летучих мышей?
— Не обязательно, — слегка усмехнулся Северус. И тут же добавил более серьезно. — Я думаю, что он был ограничен в ресурсах, иначе не стал бы использовать обычные антибиотики, которые можно купить в аптеке. Скорее всего, он варил один вид зелья, которое поддерживало жизнь в Слагхорне, что-то вроде Восстанавливающего…
Он о чем-то задумался, уставившись в одну точку. Гарри, слушавший его с широко распахнутыми глазами, поколебавшись, нерешительно спросил:
— Откуда вы столько всего знаете о волшебстве?
Северус никак не отреагировал, погрузившись в свои мысли. Гарри протянул руку и коснулся его локтя, отчего старший детектив вздрогнул, как будто обжегшись. Их взгляды на мгновение встретились, но Северус быстро отвернулся и схватил со стола ключи от служебного автомобиля.
— У тебя есть с собой наличные?
— Есть, — растерянно ответил Гарри. — Куда мы едем?
— В городе есть лишь одно место, где можно купить ингредиенты для магических зелий. «Квартал зеленых фей».
— Эта дыра? — удивился Поттер, накидывая пиджак. — Я думал, там ошиваются только шарлатаны, косящие под магов, и всякие панки.
Но Северус, не тратя времени на объяснения, уже направился к выходу стремительным шагом.
Это сейчас скелет феникса или «живую» картину можно увидеть лишь в музее, а волшебные палочки разошлись по частным коллекциям — в былые дни эти диковинки хранились в тайниках под Фейри-стрит, и их вполне было реально купить, так же, как яйца драконов, заспиртованных гриндилоу, проклятые подвески, говорящие зеркала и бесчисленное количество других чудес.
Городские власти не раз пытались прикрыть эту незаконную торговлю, но получалось так, что она лишь еще глубже уходила в подполье. Постепенно магические вещи стали встречаться все реже, а подделки, наоборот, заполонили магазины — но основная масса людей этого даже не заметила. Фейри-стрит привлекала все больше молодежи, увлекающейся оккультизмом, появились салоны для гадания и спиритических сеансов, тематические кафе и бары. Для увеселительных заведений на этой улице не хватало места, в восьмидесятых бары и ночные клубы начали открываться на соседней Грин-роуд. Среди богемы и неформальной молодежи стало модно пить абсент — и с легкой руки владельца одного из баров на вывеске появились неоновые зеленые феи. Крепким алкоголем посетители не ограничивались, на Грин-роуд стали промышлять наркоторговцы.
Со временем дурная слава «питейной» улицы распространилась и на Фейри-стрит.«Квартал зеленых фей» стал злачным местом, куда не рекомендовали наведываться туристам, да и добропорядочные горожане обходили его стороной. Сохранились некоторые магазины и салоны, но теперь там, как метко выразился Поттер, ошивались лишь сомнительные личности и молодежь в пирсинге и черной одежде.
По крайней мере, так казалось на первый взгляд.
Северус остановил автомобиль в начале Фейри-стрит.
— Сколько у тебя? — спросил он, поворачиваясь к Гарри. Тот вывернул карманы и отдал все найденные там смятые купюры.
— … и проникновение в хорошо охраняемое здание, — закончил за него Гарри. — Эти… волшебники — они могут становиться невидимыми?
Северус подтвердил его догадку кивком.
— Теоретически — да.
— А что тогда со Слагхорном? Я имею в виду, чудо, что он вообще жив — но какое свидетельство магической силы мы должны здесь увидеть? Его тоже держали на магической привязи?
Детективы в который раз достали медицинское заключение, чтобы убедиться, что ничего не упустили.
— Наркотики, — произнес Северус, указывая Гарри на один из листов. — Вот, здесь: «… следы компонентов органического происхождения». Достаточно редкие и неиспользуемые в современной медицине.
— И что это значит?
— Он варил зелья.
Гарри присвистнул.
— То есть, в котле, как пишут в книжках? Из жаб и летучих мышей?
— Не обязательно, — слегка усмехнулся Северус. И тут же добавил более серьезно. — Я думаю, что он был ограничен в ресурсах, иначе не стал бы использовать обычные антибиотики, которые можно купить в аптеке. Скорее всего, он варил один вид зелья, которое поддерживало жизнь в Слагхорне, что-то вроде Восстанавливающего…
Он о чем-то задумался, уставившись в одну точку. Гарри, слушавший его с широко распахнутыми глазами, поколебавшись, нерешительно спросил:
— Откуда вы столько всего знаете о волшебстве?
Северус никак не отреагировал, погрузившись в свои мысли. Гарри протянул руку и коснулся его локтя, отчего старший детектив вздрогнул, как будто обжегшись. Их взгляды на мгновение встретились, но Северус быстро отвернулся и схватил со стола ключи от служебного автомобиля.
— У тебя есть с собой наличные?
— Есть, — растерянно ответил Гарри. — Куда мы едем?
— В городе есть лишь одно место, где можно купить ингредиенты для магических зелий. «Квартал зеленых фей».
— Эта дыра? — удивился Поттер, накидывая пиджак. — Я думал, там ошиваются только шарлатаны, косящие под магов, и всякие панки.
Но Северус, не тратя времени на объяснения, уже направился к выходу стремительным шагом.
-11-
Звучное название «Квартал зеленых фей» носили две пересекающиеся улицы в южной части города: небольшая Фейри-стрит и отходящая от нее перпендикулярно Грин-роуд …. С середины шестидесятых Фейри-стрит стала довольно-таки популярным туристическим местом — здесь насчитывалось великое множество лавочек и магазинов, связанных с волшебной тематикой. В то время на здешнем блошином рынке среди куч поддельного хлама можно было отыскать настоящие заговоренные амулеты, а в книжных лавках встречались букинистические сокровища вроде«Истории магии» Батильды Бэгшот. Однако истинные секреты этого места были скрыты за живописными фасадами и вывесками. Человека со связями, точно знавшего, к кому обратиться, проводили потайными дверями, через сеть подземных коридоров и подвалов. Вот там-то и обитала магия — вернее, то, что от нее осталось.Это сейчас скелет феникса или «живую» картину можно увидеть лишь в музее, а волшебные палочки разошлись по частным коллекциям — в былые дни эти диковинки хранились в тайниках под Фейри-стрит, и их вполне было реально купить, так же, как яйца драконов, заспиртованных гриндилоу, проклятые подвески, говорящие зеркала и бесчисленное количество других чудес.
Городские власти не раз пытались прикрыть эту незаконную торговлю, но получалось так, что она лишь еще глубже уходила в подполье. Постепенно магические вещи стали встречаться все реже, а подделки, наоборот, заполонили магазины — но основная масса людей этого даже не заметила. Фейри-стрит привлекала все больше молодежи, увлекающейся оккультизмом, появились салоны для гадания и спиритических сеансов, тематические кафе и бары. Для увеселительных заведений на этой улице не хватало места, в восьмидесятых бары и ночные клубы начали открываться на соседней Грин-роуд. Среди богемы и неформальной молодежи стало модно пить абсент — и с легкой руки владельца одного из баров на вывеске появились неоновые зеленые феи. Крепким алкоголем посетители не ограничивались, на Грин-роуд стали промышлять наркоторговцы.
Со временем дурная слава «питейной» улицы распространилась и на Фейри-стрит.«Квартал зеленых фей» стал злачным местом, куда не рекомендовали наведываться туристам, да и добропорядочные горожане обходили его стороной. Сохранились некоторые магазины и салоны, но теперь там, как метко выразился Поттер, ошивались лишь сомнительные личности и молодежь в пирсинге и черной одежде.
По крайней мере, так казалось на первый взгляд.
Северус остановил автомобиль в начале Фейри-стрит.
— Сколько у тебя? — спросил он, поворачиваясь к Гарри. Тот вывернул карманы и отдал все найденные там смятые купюры.
Страница 21 из 53