Фандом: Гарри Поттер. Эрнест Хэмингуэй написал: «Мир — хорошее место. За него стоит сражаться». С последним я согласен. Детектив Северус Снейп дорабатывает последние дни в отделе по расследованию убийств. Туда же переводят новичка, Гарри Поттера. Вместе им предстоит выйти на след жестокого маньяка.
187 мин, 4 сек 6766
— Надо было позволить ему уйти?! — огрызнулся Гарри, сплевывая кровь. — Он уже почти был у меня в руках, но потом… как будто ударил в меня чем-то на расстоянии. Черт, моя рука…
Он несколько раз согнул руку в локте и зашипел.
— Кажется, вывихнул.
— Не двигайся, я вызову «скорую», — Северус встал, извлекая из кармана телефон. Подсунутый Флетчером кулек выпал на землю, но он не обратил на это никакого внимания.
— Вы видели, он хотел зайти в одну из квартир! — Гарри воодушевленно кивнул на дом. — Надо поскорее проверить, что там внутри!
— Сперва тебя осмотрит врач, — с нажимом сказал Снейп. — Мы не знаем, какие повреждения тебе нанес тот удар. Если это была магия, у тебя может быть внутреннее кровотечение, — и, дозвонившись до медицинской службы, громко и четко проговорил: — Внимание, ранен офицер полиции. Грин-роуд, дом восемь дробь два. Повторяю, Грин-роуд…
Страх за Гарри, лучший анестетик, прошел, позволив вернуться острой рези в боку. Боль затопила сознание Северуса, однако он усилием воли заставил себя думать о главном открытии этого дня, неожиданном, но вполне правдоподобном.
Драко Малфой с большой долей вероятности был разыскиваемым волшебником-убийцей.
… Фейри-стрит (англ. Fairy str.) — буквально «Улица фей»; Грин-роуд (англ. Green road) — букв. «Зеленая дорога»
Окна квартиры Малфоя выходили на оживленную часть улицы, и когда детективы в сопровождении двух криминалистов зашли внутрь, зеленый свет лежал большими гротескными пятнами на голых стенах. Гарри щелкнул выключателем — теплое сияние единственной лампочки смешалось с холодным неоном, прогоняя тени.
Что бы они ни ожидали увидеть здесь, их постигло разочарование. Квартира была полупустой; в дальнем углу на потрепанном матрасе была обустроена постель, если так можно назвать свернутую из кофты подушку и тонкое одеяло, которое наверняка не спасало от царящего тут холода. Рядом лежало несколько упаковок каких-то крекеров и бутылка воды — то, чем питался наследник одной из богатейших корпораций страны. Нарцисса сказала, что последний раз Драко уехал из дома на своем «Бентли» — номера которого были переданы во все отделения дорожно-патрульной службы, — и все ради того, чтобы залечь на дно в этой дыре, где квартируют лишь отбросы общества, и спать на продавленном матрасе.
Это было очень странно для избалованного представителя «золотой молодежи», но при этом вполне вписывалось в тот психологический портрет убийцы, который составил Северус. Драко шел к своей цели со спокойным, холодным упорством, и ради этого он был готов терпеть любые неудобства. Однако все-таки что-то не сходилось…
— Взгляните, — надев перчатки, Гарри извлек из-за матраса несколько свертков. Внутри оказались флаконы с какими-то травами и порошками — Северус готов был поспорить, что это были купленные на Фейри-стрит ингредиенты для магических зелий. Подтвердить его догадку предстояло экспертам в химической лаборатории, однако, при всем их новейшем оборудовании, без воздействия магии было невозможно раскрыть свойства всех этих компонентов.
Гарри, с рукой на перевязи и заклеенной пластырем переносицей, удовлетворенно наблюдал, как криминалисты складывают найденные улики в пластиковые пакеты — без ингредиентов убийца не сможет создать новое зелье, чтобы издеваться над очередной жертвой. Но, переведя взгляд на коллегу, Поттер нахмурился:
— Что-то не так? Мы же нашли его! Теперь этого белобрысого будут искать вдвое усерднее — не как жертву похищения, а как убийцу.
— Если Драко и правда тот волшебник, которого мы искали, ему не составит труда скрываться и дальше, — глядя в окно на оживленную Грин-роуд, ответил Северус.
— Что значит «если»? Он попытался сбежать, мы нашли у него эту хрень для зелий — а как он их готовил, кстати, где котел-то?
— Котел не обязателен, варить можно в обычной кастрюле из определенного металла и со стенками нужной толщины. Но дело не в этом…
— Тогда в чем же? — вздохнул Гарри, приваливаясь к стене. Погоня по лестнице отняла у него много сил, и теперь ему был жизненно необходим отдых.
— Иди домой, — мягко сказал ему Северус. — Дафна уже, должно быть, забыла, как ты выглядишь.
— Она уехала за город, к семье, — Гарри пожал плечами и тут же поморщился из-за боли в вывихнутой руке, — а за Бродягой присмотрит соседка. Вы не ответили. Что вас настораживает?
Северус проводил взглядом криминалистов, которые закончили работу и направились к обклеенной черно-желтой оградительной лентой двери. Он отошел от окна и жестом предложил Гарри последовать за ними.
— Возможно, я ошибаюсь, — проговорил он устало. — Малфой сейчас — и правда самый очевидный вариант, хоть его мотивы нам и не известны.
Он несколько раз согнул руку в локте и зашипел.
— Кажется, вывихнул.
— Не двигайся, я вызову «скорую», — Северус встал, извлекая из кармана телефон. Подсунутый Флетчером кулек выпал на землю, но он не обратил на это никакого внимания.
— Вы видели, он хотел зайти в одну из квартир! — Гарри воодушевленно кивнул на дом. — Надо поскорее проверить, что там внутри!
— Сперва тебя осмотрит врач, — с нажимом сказал Снейп. — Мы не знаем, какие повреждения тебе нанес тот удар. Если это была магия, у тебя может быть внутреннее кровотечение, — и, дозвонившись до медицинской службы, громко и четко проговорил: — Внимание, ранен офицер полиции. Грин-роуд, дом восемь дробь два. Повторяю, Грин-роуд…
Страх за Гарри, лучший анестетик, прошел, позволив вернуться острой рези в боку. Боль затопила сознание Северуса, однако он усилием воли заставил себя думать о главном открытии этого дня, неожиданном, но вполне правдоподобном.
Драко Малфой с большой долей вероятности был разыскиваемым волшебником-убийцей.
… Фейри-стрит (англ. Fairy str.) — буквально «Улица фей»; Грин-роуд (англ. Green road) — букв. «Зеленая дорога»
-12-
К тому моменту, как был получен ордер на обыск квартиры Драко Малфоя, на город опустилась иссиня-черная тьма, и «Квартал зеленых фей» зажег свои неоновые огни. Этот свет, яркий и вульгарный, словно снующие среди толпы проститутки, окрашивал ядовито-зеленым клубящийся над Грин-роуд сырой воздух и проникал сквозь грязные оконные стекла.Окна квартиры Малфоя выходили на оживленную часть улицы, и когда детективы в сопровождении двух криминалистов зашли внутрь, зеленый свет лежал большими гротескными пятнами на голых стенах. Гарри щелкнул выключателем — теплое сияние единственной лампочки смешалось с холодным неоном, прогоняя тени.
Что бы они ни ожидали увидеть здесь, их постигло разочарование. Квартира была полупустой; в дальнем углу на потрепанном матрасе была обустроена постель, если так можно назвать свернутую из кофты подушку и тонкое одеяло, которое наверняка не спасало от царящего тут холода. Рядом лежало несколько упаковок каких-то крекеров и бутылка воды — то, чем питался наследник одной из богатейших корпораций страны. Нарцисса сказала, что последний раз Драко уехал из дома на своем «Бентли» — номера которого были переданы во все отделения дорожно-патрульной службы, — и все ради того, чтобы залечь на дно в этой дыре, где квартируют лишь отбросы общества, и спать на продавленном матрасе.
Это было очень странно для избалованного представителя «золотой молодежи», но при этом вполне вписывалось в тот психологический портрет убийцы, который составил Северус. Драко шел к своей цели со спокойным, холодным упорством, и ради этого он был готов терпеть любые неудобства. Однако все-таки что-то не сходилось…
— Взгляните, — надев перчатки, Гарри извлек из-за матраса несколько свертков. Внутри оказались флаконы с какими-то травами и порошками — Северус готов был поспорить, что это были купленные на Фейри-стрит ингредиенты для магических зелий. Подтвердить его догадку предстояло экспертам в химической лаборатории, однако, при всем их новейшем оборудовании, без воздействия магии было невозможно раскрыть свойства всех этих компонентов.
Гарри, с рукой на перевязи и заклеенной пластырем переносицей, удовлетворенно наблюдал, как криминалисты складывают найденные улики в пластиковые пакеты — без ингредиентов убийца не сможет создать новое зелье, чтобы издеваться над очередной жертвой. Но, переведя взгляд на коллегу, Поттер нахмурился:
— Что-то не так? Мы же нашли его! Теперь этого белобрысого будут искать вдвое усерднее — не как жертву похищения, а как убийцу.
— Если Драко и правда тот волшебник, которого мы искали, ему не составит труда скрываться и дальше, — глядя в окно на оживленную Грин-роуд, ответил Северус.
— Что значит «если»? Он попытался сбежать, мы нашли у него эту хрень для зелий — а как он их готовил, кстати, где котел-то?
— Котел не обязателен, варить можно в обычной кастрюле из определенного металла и со стенками нужной толщины. Но дело не в этом…
— Тогда в чем же? — вздохнул Гарри, приваливаясь к стене. Погоня по лестнице отняла у него много сил, и теперь ему был жизненно необходим отдых.
— Иди домой, — мягко сказал ему Северус. — Дафна уже, должно быть, забыла, как ты выглядишь.
— Она уехала за город, к семье, — Гарри пожал плечами и тут же поморщился из-за боли в вывихнутой руке, — а за Бродягой присмотрит соседка. Вы не ответили. Что вас настораживает?
Северус проводил взглядом криминалистов, которые закончили работу и направились к обклеенной черно-желтой оградительной лентой двери. Он отошел от окна и жестом предложил Гарри последовать за ними.
— Возможно, я ошибаюсь, — проговорил он устало. — Малфой сейчас — и правда самый очевидный вариант, хоть его мотивы нам и не известны.
Страница 24 из 53