Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. У доктора Уотсона появляется постоянный пациент.
25 мин, 12 сек 411
Коньяк, конечно, не панацея в данном случае, но придётся тряхнуть стариной — в Афганистане случалось и не с такими вещами работать.
Возились мы долго — Майкрофт проявлял истинный стоицизм, а я мысленно вспоминал все те крепкие словечки, которые употреблял в годы армейской юности. В результате наших мучений рука больного была надёжно зафиксирована и упрятана под бинты.
— А теперь в постель, — уже заранее готовый к бою, велел я.
— В постель в такое время? — возмутился мистер Холмс. — Вы шутите? Мы пропустили чай, но без ужина я вас точно не отпущу. Надеюсь, уже всё готово.
— Я не шучу!
— Уотсон не шутит, — поддержал Шерлок. — И я тоже. А стол можно перенести и сюда. Майкрофт, послушай: будь умным мальчиком и не спорь — нас больше.
— Как ты себе это представляешь, дорогой? Я должен лёжа ужинать, или думаешь, я на вас только смотреть буду? Никакие переломы не способны лишить меня аппетита, не думай. Я, правда, пока не понимаю, как едят одной рукой…
— Лёжа. Я тебя покормлю.
— Спасибо, мой мальчик, но это не выход. Доктор грозится, что это на три недели. Придется что-то придумать. Ну, хорошо, как компромисс, я лягу в гостиной на диван, а вы сядете за стол. Кажется, на меня коньяк всё-таки подействовал.
На упрямца надели рубашку и халат, подвесили руку на добытый откуда-то лакеем платок. Шерлок отвёл брата в гостиную, в любой момент готовый его поддержать. И, правда, — стол оказался уже накрыт. Что ж, из всех человеческих маний эта, пожалуй, самая безобидная.
— Тут у меня, конечно, не как в Диогене, но всё должно быть на уровне. Шерлок, не переживай так, мне ничего не грозит, поухаживай лучше за доктором. Там должен быть черепаховый суп, судя по запаху.
— Доктор сам за собой поухаживает, — возразил я. — А вам полагается за непослушание кормление с ложечки.
Я подмигнул Шерлоку.
— Какое же непослушание, доктор, помилуйте! — пробормотал Майкрофт в ужасе. — Вы велели рукой не дёргать, я разве не послушался? И я же на коньяк согласился!
— Его было маловато, Джон, как вы думаете? — улыбнулся Шерлок. — Больной проявляет признаки нервозности.
— Ну, от добавки коньяка я не собираюсь отказываться.
Мы с Шерлоком переглянулись, как заговорщики.
— Давай заключим договор, — предложил он брату. — Ты поешь с нами, а потом ляжешь.
— Так-то лучше, — довольно улыбнулся Майкрофт. — Давайте к столу. А то я, пока раздумывал, что делать с рукой, как-то и позавтракать не успел, и про чай мы безбожно позабыли с этим гипсом. Я хотя бы не оторвал вас от чего-то срочного?
— Не волнуйся, — успокоил его Шерлок. — А вчера ты ужинал? — спросил он с подозрением.
— Сегодня я, во всяком случае, точно собираюсь поужинать. Шерлок, вряд ли я падаю от истощения, ты же понимаешь, тут не меньше чем тридцать фунтов лишних… боюсь, что и больше.
— Кстати, а почему ты упал? — продолжал наседать младший.
— Случайно.
Клиенты обычно такого взгляда пугались.
— Майкрофт… Ты или боишься меня волновать, — но, как видишь, я в порядке, — или боишься, что я тебя начну бранить. По первому варианту можно предположить головные боли. По второму — нарушение режима и переутомление.
— Ну, в своем режиме я живу постоянно, так что ничего не нарушалось… ладно, ладно. Было много работы. Но я же не мешки с углём таскаю.
— Понятно, ты не спал, — помрачнел Шерлок.
Меж тем мы не уклонялись от еды. Майкрофт довольно ловко орудовал левой рукой. Когда дошли до мяса, Шерлок взялся за ним ухаживать, нарезая отбивную.
— Мистер Холмс, — спросил я. — Почему вы ждали так долго и не позвали меня сразу, как только упали?
— Да неловко было беспокоить вас по пустякам. Вообще-то Шерлок знает, я довольно спокойно терплю боль. Меня на самом деле убедило вот именно это. —Он кивнул на Шерлока, нарезавшего мясо. — Представил, как должен буду справляться за столом…
— Майкрофт, — я от волнения вдруг допустил бестактность, назвав его по имени, — вы понимаете, что так можно остаться инвалидом на всю оставшуюся жизнь?
— Ох… я не считал, что это настолько серьёзно. Рука же срастётся? Простите, друг мой, я как-то не задумывался на этот счёт. Главное, чтобы я смог в результате держать перо и столовые приборы. И, конечно, хотелось бы, чтобы она поменьше болела.
Я потрясённо уставился на него.
— Джон, не удивляйтесь, — промолвил Шерлок, подвинув брату тарелку, — у Майкрофта богатырское здоровье. Он, конечно, этим злоупотребляет. Но у него даже личного врача нет.
— Как так можно? — пробормотал я. — Что касается вашей руки, она, конечно, срастётся — и надеюсь, правильно. Но, увы, придётся ещё выполнять гимнастику и некоторые процедуры, чтобы восстановить подвижность кисти.
—Гимнастику?! — Господи, он ведь пришёл в неподдельный ужас.
Возились мы долго — Майкрофт проявлял истинный стоицизм, а я мысленно вспоминал все те крепкие словечки, которые употреблял в годы армейской юности. В результате наших мучений рука больного была надёжно зафиксирована и упрятана под бинты.
— А теперь в постель, — уже заранее готовый к бою, велел я.
— В постель в такое время? — возмутился мистер Холмс. — Вы шутите? Мы пропустили чай, но без ужина я вас точно не отпущу. Надеюсь, уже всё готово.
— Я не шучу!
— Уотсон не шутит, — поддержал Шерлок. — И я тоже. А стол можно перенести и сюда. Майкрофт, послушай: будь умным мальчиком и не спорь — нас больше.
— Как ты себе это представляешь, дорогой? Я должен лёжа ужинать, или думаешь, я на вас только смотреть буду? Никакие переломы не способны лишить меня аппетита, не думай. Я, правда, пока не понимаю, как едят одной рукой…
— Лёжа. Я тебя покормлю.
— Спасибо, мой мальчик, но это не выход. Доктор грозится, что это на три недели. Придется что-то придумать. Ну, хорошо, как компромисс, я лягу в гостиной на диван, а вы сядете за стол. Кажется, на меня коньяк всё-таки подействовал.
На упрямца надели рубашку и халат, подвесили руку на добытый откуда-то лакеем платок. Шерлок отвёл брата в гостиную, в любой момент готовый его поддержать. И, правда, — стол оказался уже накрыт. Что ж, из всех человеческих маний эта, пожалуй, самая безобидная.
— Тут у меня, конечно, не как в Диогене, но всё должно быть на уровне. Шерлок, не переживай так, мне ничего не грозит, поухаживай лучше за доктором. Там должен быть черепаховый суп, судя по запаху.
— Доктор сам за собой поухаживает, — возразил я. — А вам полагается за непослушание кормление с ложечки.
Я подмигнул Шерлоку.
— Какое же непослушание, доктор, помилуйте! — пробормотал Майкрофт в ужасе. — Вы велели рукой не дёргать, я разве не послушался? И я же на коньяк согласился!
— Его было маловато, Джон, как вы думаете? — улыбнулся Шерлок. — Больной проявляет признаки нервозности.
— Ну, от добавки коньяка я не собираюсь отказываться.
Мы с Шерлоком переглянулись, как заговорщики.
— Давай заключим договор, — предложил он брату. — Ты поешь с нами, а потом ляжешь.
— Так-то лучше, — довольно улыбнулся Майкрофт. — Давайте к столу. А то я, пока раздумывал, что делать с рукой, как-то и позавтракать не успел, и про чай мы безбожно позабыли с этим гипсом. Я хотя бы не оторвал вас от чего-то срочного?
— Не волнуйся, — успокоил его Шерлок. — А вчера ты ужинал? — спросил он с подозрением.
— Сегодня я, во всяком случае, точно собираюсь поужинать. Шерлок, вряд ли я падаю от истощения, ты же понимаешь, тут не меньше чем тридцать фунтов лишних… боюсь, что и больше.
— Кстати, а почему ты упал? — продолжал наседать младший.
— Случайно.
Клиенты обычно такого взгляда пугались.
— Майкрофт… Ты или боишься меня волновать, — но, как видишь, я в порядке, — или боишься, что я тебя начну бранить. По первому варианту можно предположить головные боли. По второму — нарушение режима и переутомление.
— Ну, в своем режиме я живу постоянно, так что ничего не нарушалось… ладно, ладно. Было много работы. Но я же не мешки с углём таскаю.
— Понятно, ты не спал, — помрачнел Шерлок.
Меж тем мы не уклонялись от еды. Майкрофт довольно ловко орудовал левой рукой. Когда дошли до мяса, Шерлок взялся за ним ухаживать, нарезая отбивную.
— Мистер Холмс, — спросил я. — Почему вы ждали так долго и не позвали меня сразу, как только упали?
— Да неловко было беспокоить вас по пустякам. Вообще-то Шерлок знает, я довольно спокойно терплю боль. Меня на самом деле убедило вот именно это. —Он кивнул на Шерлока, нарезавшего мясо. — Представил, как должен буду справляться за столом…
— Майкрофт, — я от волнения вдруг допустил бестактность, назвав его по имени, — вы понимаете, что так можно остаться инвалидом на всю оставшуюся жизнь?
— Ох… я не считал, что это настолько серьёзно. Рука же срастётся? Простите, друг мой, я как-то не задумывался на этот счёт. Главное, чтобы я смог в результате держать перо и столовые приборы. И, конечно, хотелось бы, чтобы она поменьше болела.
Я потрясённо уставился на него.
— Джон, не удивляйтесь, — промолвил Шерлок, подвинув брату тарелку, — у Майкрофта богатырское здоровье. Он, конечно, этим злоупотребляет. Но у него даже личного врача нет.
— Как так можно? — пробормотал я. — Что касается вашей руки, она, конечно, срастётся — и надеюсь, правильно. Но, увы, придётся ещё выполнять гимнастику и некоторые процедуры, чтобы восстановить подвижность кисти.
—Гимнастику?! — Господи, он ведь пришёл в неподдельный ужас.
Страница 2 из 7