Фандом: Гарри Поттер. Самое время весело провести Святки! Семье Поттеров (четыре целых шесть десятых человек) веселья не хватило. Возможно, их порадуют: обезьяны; фиш-энд-чипс; шоппинг; накрашенный оборотень; Луна на вытянутой орбите; снег; веселый толстяк с белой бородой. Будем надеяться, что это сработает. Предупреждение: как любой рождественский подарок, фик может содержать частички орехов. Вся ответственность лежит только на вас. Общество Секретных Сант удостоверяет, что в процессе написания фика ни один Санта не пострадал.
59 мин, 21 сек 712
Я слышала, как кто-то ходит, и назвалась. Человек выругался, я поняла, что он вот-вот аппарирует, и попыталась оглушить его, но промахнулась, и он сбежал. Я сразу вызвала мистера Тислтвейта и выяснила, что был украден ящик с гирляндами. Однако вор поспешил скрыться и оставил вот это.
Рианна положила на стол небольшой бумажный пакетик. Гарри открыл его, заглянул внутрь и вытащил несколько белых волос.
— Бовода Санты! — возбужденно сказал Джеймс.
Рианна Риглсуорт вопросительно на него посмотрела.
— Нет, Джеймс, — объяснила Джинни. — Леди нашла эту бороду позапрошлой ночью. Человек, который потерял ее, должен был ее заменить. Вот почему он вчера вечером украл другую бороду.
— Вы хорошо его рассмотрели? — спросил Гарри.
Рианна Риглсуорт покачала головой.
— Я видела только силуэт, — сказала она. — Он был приземистым, невысоким, ненамного выше меня, и кривоногим. Я уловила слабый запах дешевой выпивки и залежалого табака.
Джинни обменялась знакомым взглядом с мужем, но прежде чем Гарри успел что-то сказать, у входа в ресторан случилось еще одно волнение. Прибыли Лаванда и Марк. К изумлению Джинни, они крепко держали Мундунгуса Флетчера.
— Да вот же он! — восторженно объявила Рианна, и ее визг чуть не вышиб всем барабанные перепонки. Она указывала на Флетчера. — Именно тот человек, которого я видела.
— Очень плохой человек, — согласился Джеймс, обвиняюще тыкая пальцем в сторону Флетчера.
Ресторан притих в ожидании драмы.
— Да не делал я ничего! — вяло отбрехивался Мундунгус.
— Уквал сантину боводу! — продолжал Джеймс.
Флетчер разразился кашляющим смехом.
— Глупый ребенок, нет никакого…
Договорить он не успел. Гарри, Джинни и, казалось, все остальные родители в ресторане вытащили палочки и угрожающе наставили на него. Ал Поттер издал несчастный вопль, и Джинни обняла его. Взглядом она будто вогнала Флетчеру в глотку кинжал, и он затрясся, не в силах продолжать.
Новый голос нарушил наступившее молчание.
— Мистер Поттер, я мисс Этт, управляющий отдела игрушек, я знаю, что вы искали меня. Возможно, было бы лучше, если бы вы и ваши… друзья… прошли в мой кабинет.
Джинни посмотрела на толстую женщину средних лет, которая к ним обращалась. Встревоженного молодого человека рядом она опознала как продавца, с которым они разговаривали раньше.
— Мам, что такое? — спросил Джеймс.
— Пока не знаю, но, уверена, скоро выясним. — Она встала, передала несчастного Ала Гарри и оставила более чем достаточно денег, чтобы заплатить за еду. — Пойдемте, мисс Этт.
— Пожалуйста, зовите меня Мэрион, — попросила та.
Необычная процессия вышла из ресторана и последовала за Мэрион в дверь, отмеченную «только для персонала». Ал и Джеймс, оказавшись на скрытой от покупателей стороне магазина, смотрели на все широко раскрытыми от волнения глазами. Мундунгус же, как заметила Джинни, смотрел на все оценивающе. Очевидно, прикидывал, как обнести магазин. Марк и Лаванда выпустили его, но в компании двух авроров и двух бэйлифов он был робок и молчалив.
Пока мисс Этт вела их по двум лестничным пролетам и по коридору, заполненному поврежденными и разбитыми коробками, Гарри рассказал ей суть дела. Узнав всё, что знал и сам Гарри, мисс Этт отправила продавца на поиски Николаса Сэнта.
В конце концов они дошли до двери с надписью «Мисс М. Этт, отдел игрушек» и были услужливо приглашены войти.
— Сядь, — приказал Гарри Мундунгусу, когда они оказались в кабинете. Он наколдовал крепкий деревянный стул, определил его к стене и указал на него Флетчеру.
— Гарри, — покаянно затянул тот.
— Данг, заткнись, — скомандовал Гарри.
Затем Гарри трансфигурировал шесть удобных стульев, поставил их полукругом возле стула Флетчера, выбрал место в центре, сел и усадил на колено Джеймса. Джинни взяла Ала и села рядом с ним. Лаванда устроилась справа и указала смущенному Марку на стул рядом с ней. Мисс Этт и Рианне пришлось побороться за место рядом с Джинни.
— Могу я узнать, что, собственно, происходит? — начала мисс Этт.
— Это и я хотел бы знать, миссис, — ответил Флетчер. — Меня сюда приволокли.
— Данг, захлопнись, — предупредил Гарри.
— Мистер Поттер! — возмутилась мисс Этт.
— Все под контролем, Мэрион, — успокоила ее Джинни. — Это Мундунгус Флетчер, больше известный как Данг. Он понимает только угрозы. И сейчас у него действительно большие проблемы.
Флетчер в знак протеста открыл рот.
— Молчи, — велел Гарри и повернулся к Марку и Лаванде. — Думаю, что Рианна с вами связалась.
— Да, Гарри. Сразу после того, как мы сцапали Данга. Я сказала ей отправиться к тебе. Я считала, что это может быть важно. Рианна подумала, что я шучу. — Лаванда вежливо повернулась к Рианне и сладко улыбнулась, давая той оценить ее ногти и зубы.
Рианна положила на стол небольшой бумажный пакетик. Гарри открыл его, заглянул внутрь и вытащил несколько белых волос.
— Бовода Санты! — возбужденно сказал Джеймс.
Рианна Риглсуорт вопросительно на него посмотрела.
— Нет, Джеймс, — объяснила Джинни. — Леди нашла эту бороду позапрошлой ночью. Человек, который потерял ее, должен был ее заменить. Вот почему он вчера вечером украл другую бороду.
— Вы хорошо его рассмотрели? — спросил Гарри.
Рианна Риглсуорт покачала головой.
— Я видела только силуэт, — сказала она. — Он был приземистым, невысоким, ненамного выше меня, и кривоногим. Я уловила слабый запах дешевой выпивки и залежалого табака.
Джинни обменялась знакомым взглядом с мужем, но прежде чем Гарри успел что-то сказать, у входа в ресторан случилось еще одно волнение. Прибыли Лаванда и Марк. К изумлению Джинни, они крепко держали Мундунгуса Флетчера.
— Да вот же он! — восторженно объявила Рианна, и ее визг чуть не вышиб всем барабанные перепонки. Она указывала на Флетчера. — Именно тот человек, которого я видела.
— Очень плохой человек, — согласился Джеймс, обвиняюще тыкая пальцем в сторону Флетчера.
Ресторан притих в ожидании драмы.
— Да не делал я ничего! — вяло отбрехивался Мундунгус.
— Уквал сантину боводу! — продолжал Джеймс.
Флетчер разразился кашляющим смехом.
— Глупый ребенок, нет никакого…
Договорить он не успел. Гарри, Джинни и, казалось, все остальные родители в ресторане вытащили палочки и угрожающе наставили на него. Ал Поттер издал несчастный вопль, и Джинни обняла его. Взглядом она будто вогнала Флетчеру в глотку кинжал, и он затрясся, не в силах продолжать.
Новый голос нарушил наступившее молчание.
— Мистер Поттер, я мисс Этт, управляющий отдела игрушек, я знаю, что вы искали меня. Возможно, было бы лучше, если бы вы и ваши… друзья… прошли в мой кабинет.
Джинни посмотрела на толстую женщину средних лет, которая к ним обращалась. Встревоженного молодого человека рядом она опознала как продавца, с которым они разговаривали раньше.
— Мам, что такое? — спросил Джеймс.
— Пока не знаю, но, уверена, скоро выясним. — Она встала, передала несчастного Ала Гарри и оставила более чем достаточно денег, чтобы заплатить за еду. — Пойдемте, мисс Этт.
— Пожалуйста, зовите меня Мэрион, — попросила та.
Необычная процессия вышла из ресторана и последовала за Мэрион в дверь, отмеченную «только для персонала». Ал и Джеймс, оказавшись на скрытой от покупателей стороне магазина, смотрели на все широко раскрытыми от волнения глазами. Мундунгус же, как заметила Джинни, смотрел на все оценивающе. Очевидно, прикидывал, как обнести магазин. Марк и Лаванда выпустили его, но в компании двух авроров и двух бэйлифов он был робок и молчалив.
Пока мисс Этт вела их по двум лестничным пролетам и по коридору, заполненному поврежденными и разбитыми коробками, Гарри рассказал ей суть дела. Узнав всё, что знал и сам Гарри, мисс Этт отправила продавца на поиски Николаса Сэнта.
В конце концов они дошли до двери с надписью «Мисс М. Этт, отдел игрушек» и были услужливо приглашены войти.
— Сядь, — приказал Гарри Мундунгусу, когда они оказались в кабинете. Он наколдовал крепкий деревянный стул, определил его к стене и указал на него Флетчеру.
— Гарри, — покаянно затянул тот.
— Данг, заткнись, — скомандовал Гарри.
Затем Гарри трансфигурировал шесть удобных стульев, поставил их полукругом возле стула Флетчера, выбрал место в центре, сел и усадил на колено Джеймса. Джинни взяла Ала и села рядом с ним. Лаванда устроилась справа и указала смущенному Марку на стул рядом с ней. Мисс Этт и Рианне пришлось побороться за место рядом с Джинни.
— Могу я узнать, что, собственно, происходит? — начала мисс Этт.
— Это и я хотел бы знать, миссис, — ответил Флетчер. — Меня сюда приволокли.
— Данг, захлопнись, — предупредил Гарри.
— Мистер Поттер! — возмутилась мисс Этт.
— Все под контролем, Мэрион, — успокоила ее Джинни. — Это Мундунгус Флетчер, больше известный как Данг. Он понимает только угрозы. И сейчас у него действительно большие проблемы.
Флетчер в знак протеста открыл рот.
— Молчи, — велел Гарри и повернулся к Марку и Лаванде. — Думаю, что Рианна с вами связалась.
— Да, Гарри. Сразу после того, как мы сцапали Данга. Я сказала ей отправиться к тебе. Я считала, что это может быть важно. Рианна подумала, что я шучу. — Лаванда вежливо повернулась к Рианне и сладко улыбнулась, давая той оценить ее ногти и зубы.
Страница 15 из 17