CreepyPasta

Охотники за бородами: рождественская история

Фандом: Гарри Поттер. Самое время весело провести Святки! Семье Поттеров (четыре целых шесть десятых человек) веселья не хватило. Возможно, их порадуют: обезьяны; фиш-энд-чипс; шоппинг; накрашенный оборотень; Луна на вытянутой орбите; снег; веселый толстяк с белой бородой. Будем надеяться, что это сработает. Предупреждение: как любой рождественский подарок, фик может содержать частички орехов. Вся ответственность лежит только на вас. Общество Секретных Сант удостоверяет, что в процессе написания фика ни один Санта не пострадал.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
59 мин, 21 сек 693
— Вам не кажется, что Санта сейчас очень занят? А он, должно быть, очень занят, слишком занят, чтобы гулять по Эдинбургу и рассматривать витрины магазинов. Возможно, я просто немного похож на него.

Лицо Джеймса приняло озадаченное выражение. Мужчина улыбнулся и подмигнул Гарри и Джинни, глаза его блестели.

— А возможно, я действительно тот, о ком вы подумали. И я не ношу красное потому, что тогда меня все узнают. Возможно, я переодеваюсь и брожу по улицам, чтобы выяснить, кто хорошо себя вел, а кто был непослушным. Вы в этом году были послушными? — спросил он.

— Да! — заверещал Ал, кивая головой так энергично, что с него свалилась шапка.

— Каждый день? — взволновался Джеймс. Мужчина усмехнулся и потрепал его по голове.

— В основном он слушается, — сказал Гарри.

— Тогда все в порядке, — заверил мужчина. Он посмотрел на Джеймса, улыбнулся и, подняв голову, вгляделся в лица Гарри и Джинни. — Это я, — сказал он, указывая на витрину магазина, в которой висела афиша: «Самый хлопотный день Санта-Клауса», торговая сеть «Феникс». — Вы можете называть меня Ник, — добавил он.

— Санта, мне бизяну, — попросил Ал.

— И мне обезьяну, пожалуйста, — сказал Джеймс.

— Обезьяну, да? Э… Ладно, посмотрим, что можно сделать, — ответил Ник. — Посмотрим на ваше поведение в течение нескольких дней.

— Оно ховошее будет, — пообещал Джеймс.

— Ага, — эхом отозвался Ал.

— Ладно, теперь мне пора. Было приятно познакомиться с вами, мистер Поттер, миссис Поттер, мальчики, — сказал Ник, развернулся на каблуках и зашагал вниз по улице.

— Пока, Санта, — крикнул Джеймс.

— Пока-пока, Санта! — присоединился к нему Ал.

Гарри посмотрел сверху вниз на старшего сына.

— Думаешь, это и вправду был Санта, Джеймс? — спросил он.

— Да, — кивнул Джеймс с абсолютной уверенностью.

— Почему? — поинтересовалась Джинни.

— Потому что он знал, как нас зовут, — рассудительно заметил Джеймс.

Гарри улыбнулся жене, но ничего не сказал. И его, и Джинни обычно узнавали на улице, и любой, кто проявлял хотя бы поверхностный интерес к магической прессе, знал имена их детей. «Пророк», откровенно говоря, уже прикидывал и пол, и имя следующего Поттера. Человек, который, как Гарри предположил, был владельцем магазина — Ником Фениксом, — использовал эти сведения, чтобы создать дух Рождества.

— Занятный он, — вздохнул Гарри. — У него, определенно, есть свои дети. Как думаешь, он и есть мистер Феникс?

— Конечно, нет, Гарри, — громко ответила Джинни. — Это был самый настоящий Санта, только он не хотел в этом признаваться. — Гарри поймал ее взгляд и понял, что Ал их слушал и Джинни говорила для него.

— Санта! — счастливо согласился Ал.

В «Большом куске» возле стойки была длинная очередь, терпеливо ожидающая, пока их обслужат. Из полдюжины столиков два пустовали.

— Поедим здесь или попросим на вынос? — спросил Гарри.

— Здесь, — сказал Джеймс. Джинни пожала плечами и кивнула в знак согласия.

Обычные деревянные столы не были покрыты даже самыми непримечательными скатертями. Место было простенькое, хотя в попытке проявить некоторое уважение к празднику огромные солонки и бутылочки с уксусом окружили мишурой. Гарри повел семью к наименее грязному столику, но его опередила взволнованная женщина, поспешно очистившая столик взмахом палочки.

Их заметили, как только они вошли. Гарри услышал, как из уст в уста с возрастающим недоверием передается имя «Поттер». По этой причине он терпеть не мог есть в магических ресторанах. Несколько человек в очереди оглядели их, кто-то, кто именно, Гарри не видел, крикнул: «Смотрите-ка, а Поттер что тут делает?».

Пока Гарри соображал, что ответить, Джеймс уже нашелся.

— Я голодный и хочу кавтошку.

— Отлично, юноша, — сказала пожилая женщина. — Счастливого тебе Рождества.

— И счастливого Нового года вам, — вежливо добавил Гарри, возблагодарив судьбу за то, что несколько лет назад они вместе с Джинни согласились посетить шотландское отделение Аврората как раз в канун Нового года.

Женщина улыбнулась и вернулась в беседе со своим спутником. Остальные посетители расслабились. Ажиотаж, вызванный появлением Поттеров, пропал. Любопытным вновь прибывшим, вставшим в конец очереди, пояснили: «Дети картошку хотят», и этого оказалось достаточно.

Ведьма, которая вытерла стол, исчезла, но через некоторое время принесла стульчик для Ала. Джинни сделала заказ, а Гарри усадил довольного Ала в высокий стул. Буквально через пару минут ведьма вернулась с заказом.

— Ух ты! — Джеймс уставился на тарелку. — Сколько кавтошки! А это что?

— Рыбная котлета, Джеймс, — сказала Джинни. — На одной картошке ты не протянешь.

— Да пйям, — не согласился Джеймс с категоричностью, присущей всем трехлетним детям.
Страница 4 из 17
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии