Фандом: Сверхъестественное. Оказалось, не только у Сэма в Калифорнии остались призраки прошлого. И если Сэм сумел с ними расправиться, так или иначе, то у Дина такой возможности еще не было. И теперь его главной задачей стало то, чтобы призраки прошлого не расправились с ним.
325 мин, 11 сек 2994
Дин с огромной неохотой дал увести себя на пляж, но там отказался реставрировать их замок, который накануне кто-то нечаянно или специально наполовину разрушил. Он расстелил покрывало, лег на спину, закрыв лицо шляпой, и попросил Сэма разбудить его, когда тот соберется уходить. Сэм сначала хотел его отговорить, но, поняв, что брат не в настроении, решил оставить все как есть и не лезть. Усевшись на песке так, чтобы тень падала на Дина и защищала его от палящего солнца, Сэм в одиночку от нечего делать принялся по-новому выстраивать песочные стены, изредка поглядывая на людей вокруг.
Через час ему надоело, и он стал просто смотреть на океан, наблюдая за катерами и катамаранами.
Неподалеку от него и Дина села молодая женатая пара, и Сэм, кивнув им в знак приветствия, вновь перевел взгляд на океан. Легкая улыбка тронула его губы, когда он заметил не так далеко от берега выпрыгивающих из воды дельфинов. Это был первый раз, когда он видел их вживую.
— Эй, Дин, — тихо позвал он, не зная, спит брат или нет, — там дельфины.
Дин заворочался, но шляпу с лица не снял.
— Ну и что? — проворчал он. — Пусть плавают дальше.
— Я думал, ты захочешь увидеть.
— Ох, Сэм, ты такой ребенок, ей-богу, — Дин со стоном сел, и шляпа упала с его лица. Он зажмурился от солнца и сложил ладони домиком над глазами, и только после этого посмотрел на океан. Вдали, почти у горизонта, он увидел неясные очертания каких-то животных, отдаленно напоминающих дельфинов. — И как ты рассмотрел, что это именно дельфины?
— А кто еще? Не косатки же.
Дин закатил глаза и снова лег, на этот раз на живот.
— Пожалуй, я еще вздремну часик-другой, а ты покарауль брата, чтоб не украли.
Сэм скептически посмотрел на спину Дина сверху вниз.
— И кому ты нужен?
— О, поверь, много кому, — в голосе Дина слышался намек на самодовольство. — Вон та цыпочка с меня глаз не сводит, — он махнул рукой в сторону той пары, сидящей рядом с ними.
— Вообще-то рядом сидит ее муж, Дин.
Дин фыркнул и закрыл глаза.
— И когда это мешало?
— Она смотрит не на тебя, между прочим. И когда это ты заболел нарциссизмом?
— Когда ты привез меня сюда и заставил ходить полуголым.
Сэм покачал головой, решив не продолжать этот бессмысленный разговор, и бездумно принялся перебирать песок пальцами. Кожа на руках уже горела, и нестерпимо хотелось в тень, но он заставил себя усидеть на месте. Посмотрев через плечо на Дина, который, подложив руки под подбородок, неподвижно лежал с закрытыми глазами, он стал наблюдать за дерущимися на берегу чайками.
— … да, я слушаю. Что? Боже, когда? А вы там тоже были?
Сэм перевел взгляд на ту девушку, о которой они спорили с Дином минут пять назад; та разговаривала с кем-то по телефону, и от испуга в ее голосе его желудок неприятно сжался. Стараясь не пялиться в открытую, Сэм уставился на людей позади нее и прислушался.
— Боже… Вы, значит, не видели? А знают кто? Ясно… Ладно, Элис, я тебе попозже перезвоню, мы сейчас с Брайаном на пляже.
— Что случилось? — ее мужу передалась та же тревога, что и Сэму, и сейчас он взволнованно смотрел на жену.
— Элис звонила, она с Гарри и Кэтрин сейчас возвращается из аквапарка. Там утонул мальчик, и полиция всех попросила уехать. Не думаю, что аквапарк откроют еще два дня, там что-то странное…
Дальше Сэм уже не слушал. Холодок пробежал по его спине. Он повернулся к Дину и замер. Тот лежал с широко открытыми глазами, смотря куда-то вдаль, его челюсти слегка дрожали от того, что были слишком крепко сжаты.
— Дин…
— Молчи, — отрывисто бросил Дин и резко встал на ноги. Его слегка пошатнуло, но он, не сбавляя скорости, быстро пошел в сторону домика. Сэм вскочил следом, на ходу подобрав упавшую шляпу Дина.
— Это может быть всего лишь совпадение, — Сэм пытался догнать брата, но, казалось, что Дин не идет, а летит.
Дин рассмеялся тихим жутким, лающим смехом.
— Ты сам не веришь тому, что говоришь. И когда это в нашей жизни было место совпадениям?
— Я…
Дин резко остановился, словно врезался в стекло, и повернулся к Сэму. Тот подавился всеми словами, которые хотел сказать, стоило ему увидеть лицо брата. Оно было зловещим, опасным — не так, как с Меткой, иначе, и хоть Сэм знал, что эта злость направлена не на него, ему стало жутко. Дин всегда держал контроль, но сейчас, видимо, он позволил себе отпустить его на все четыре стороны. Дин ничего не сказал, выдержал на Сэме трехсекундный взгляд, и, развернувшись, продолжил идти. Спина его была напряжена, как гранит, руки сжаты, — весь вид предупреждал о том, что лучше его сейчас не трогать, чтобы не обжечься. Дойдя до дома, он распахнул дверь и скрылся внутри.
Сэм сбавил шаг, чтобы дать Дину время вернуть опору под ногами.
Через час ему надоело, и он стал просто смотреть на океан, наблюдая за катерами и катамаранами.
Неподалеку от него и Дина села молодая женатая пара, и Сэм, кивнув им в знак приветствия, вновь перевел взгляд на океан. Легкая улыбка тронула его губы, когда он заметил не так далеко от берега выпрыгивающих из воды дельфинов. Это был первый раз, когда он видел их вживую.
— Эй, Дин, — тихо позвал он, не зная, спит брат или нет, — там дельфины.
Дин заворочался, но шляпу с лица не снял.
— Ну и что? — проворчал он. — Пусть плавают дальше.
— Я думал, ты захочешь увидеть.
— Ох, Сэм, ты такой ребенок, ей-богу, — Дин со стоном сел, и шляпа упала с его лица. Он зажмурился от солнца и сложил ладони домиком над глазами, и только после этого посмотрел на океан. Вдали, почти у горизонта, он увидел неясные очертания каких-то животных, отдаленно напоминающих дельфинов. — И как ты рассмотрел, что это именно дельфины?
— А кто еще? Не косатки же.
Дин закатил глаза и снова лег, на этот раз на живот.
— Пожалуй, я еще вздремну часик-другой, а ты покарауль брата, чтоб не украли.
Сэм скептически посмотрел на спину Дина сверху вниз.
— И кому ты нужен?
— О, поверь, много кому, — в голосе Дина слышался намек на самодовольство. — Вон та цыпочка с меня глаз не сводит, — он махнул рукой в сторону той пары, сидящей рядом с ними.
— Вообще-то рядом сидит ее муж, Дин.
Дин фыркнул и закрыл глаза.
— И когда это мешало?
— Она смотрит не на тебя, между прочим. И когда это ты заболел нарциссизмом?
— Когда ты привез меня сюда и заставил ходить полуголым.
Сэм покачал головой, решив не продолжать этот бессмысленный разговор, и бездумно принялся перебирать песок пальцами. Кожа на руках уже горела, и нестерпимо хотелось в тень, но он заставил себя усидеть на месте. Посмотрев через плечо на Дина, который, подложив руки под подбородок, неподвижно лежал с закрытыми глазами, он стал наблюдать за дерущимися на берегу чайками.
— … да, я слушаю. Что? Боже, когда? А вы там тоже были?
Сэм перевел взгляд на ту девушку, о которой они спорили с Дином минут пять назад; та разговаривала с кем-то по телефону, и от испуга в ее голосе его желудок неприятно сжался. Стараясь не пялиться в открытую, Сэм уставился на людей позади нее и прислушался.
— Боже… Вы, значит, не видели? А знают кто? Ясно… Ладно, Элис, я тебе попозже перезвоню, мы сейчас с Брайаном на пляже.
— Что случилось? — ее мужу передалась та же тревога, что и Сэму, и сейчас он взволнованно смотрел на жену.
— Элис звонила, она с Гарри и Кэтрин сейчас возвращается из аквапарка. Там утонул мальчик, и полиция всех попросила уехать. Не думаю, что аквапарк откроют еще два дня, там что-то странное…
Дальше Сэм уже не слушал. Холодок пробежал по его спине. Он повернулся к Дину и замер. Тот лежал с широко открытыми глазами, смотря куда-то вдаль, его челюсти слегка дрожали от того, что были слишком крепко сжаты.
— Дин…
— Молчи, — отрывисто бросил Дин и резко встал на ноги. Его слегка пошатнуло, но он, не сбавляя скорости, быстро пошел в сторону домика. Сэм вскочил следом, на ходу подобрав упавшую шляпу Дина.
— Это может быть всего лишь совпадение, — Сэм пытался догнать брата, но, казалось, что Дин не идет, а летит.
Дин рассмеялся тихим жутким, лающим смехом.
— Ты сам не веришь тому, что говоришь. И когда это в нашей жизни было место совпадениям?
— Я…
Дин резко остановился, словно врезался в стекло, и повернулся к Сэму. Тот подавился всеми словами, которые хотел сказать, стоило ему увидеть лицо брата. Оно было зловещим, опасным — не так, как с Меткой, иначе, и хоть Сэм знал, что эта злость направлена не на него, ему стало жутко. Дин всегда держал контроль, но сейчас, видимо, он позволил себе отпустить его на все четыре стороны. Дин ничего не сказал, выдержал на Сэме трехсекундный взгляд, и, развернувшись, продолжил идти. Спина его была напряжена, как гранит, руки сжаты, — весь вид предупреждал о том, что лучше его сейчас не трогать, чтобы не обжечься. Дойдя до дома, он распахнул дверь и скрылся внутри.
Сэм сбавил шаг, чтобы дать Дину время вернуть опору под ногами.
Страница 24 из 86