Фандом: Ориджиналы. Наш герой попадает в соседнее королевство и знакомится с королем, который не имеет почти никакой власти и по рукам и ногам связан паутиной противоречащих друг другу законов.
112 мин, 25 сек 1181
Если кто-то войдёт, замолкай.
Король и монахиня скрылись в темноте за алтарём. Толя взял книгу, откашлялся, посмотрел вдаль, на входную дверь. Забавно выступать в роли священника и стоять здесь, под символом креста, но языческим символом на груди.
— Ибо Я люблю человека и творение его, и будут те творения преумножены так, что не будет им равных. — Говоря, Толя сошёл с кафедры и направился к органу в углу собора; косясь в книгу, поддел крышку — заперто. — Ибо, как человек творит что бы то ни было вокруг себя, так и Я творю, и как творю Я, так творит и человек… — Толя вытащил из-под плаща нож, ведь другого случая может и не быть. — Не дивитесь сему: ибо наступает время, когда все станут свидетелями и не останется равнодушных. — Он положил книгу на крышку, сунул кончик ножа в замок, но повернуть не получалось. — Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и…
— Ты чего делаешь? — Хаурун стоял позади него. — Пойдём.
Толя оглянулся в темноту: там виднелся белый овал лица с чернотой глазниц.
— Ваша воля, — менестрель захлопнул книгу, положил на кафедру. Всё-таки занятная штука эта святая книга. Вроде бы обыкновенными буквами написано, а ничего не понятно.
За дверями храма Хаурун метнулся туда-сюда как потерянный, рванул ворот плаща.
— Пойдём отсюда, скорее!
Толя встревожился не на шутку. Видимо, дело действительно плохо. На ходу Хаурун бросил ему:
— Ты ждёшь объяснений?
— Не знаю. Хотите — сами всё скажете.
— Не юли! У тебя от любопытства слюни текут! Ты такой же как все! Потешаешься небось: король влюбился в монахиню! О боже, какой я дурак! — Хаурун рванул себя за чёлку, и Толя не выдержал, схватил его за плечи, встряхнул, хотя король был на полголовы выше.
— Хватит закатывать истерики, ваше величество! Что у вас проблемы, я уже понял! А теперь пойдём обратно во дворец, пока снег не кончился, а разговаривать будем потом!
Хаурун отдышался, болезненно оскалился:
— Ты прав, менестрель, спасибо, что привёл в чувство. Пойдём, уже второй час.
Хаурун рухнул в кресло, не снимая плаща; устало прикрыл глаза рукой. Толя зажёг свечу, оставил на столе.
— Дай законы, — вдруг приказал король. — Под подушкой.
Толя подал ему книгу, тот раскрыл, перелистал.
— Посвети… Нашёл. «Ежели же духовное лицо женского полу уличено в прелюбодеянии будет, то пороть плетьми до смерти, а ежели же чадо во грехе возымеет, то сжечь на костре вместе с чадом оным»… Поправок нет.
Толя приложил руку тыльной стороной ко лбу.
— Она беременна.
— Ты даже не спрашиваешь… — усмехнулся король и вдруг вскинулся: — Это я виноват, из-за меня она умрёт, моими руками будет сожжена! Да будь я проклят!
Решив не обращать внимания на его вопли, Толя присел на край стола:
— Нет никого, кто мог бы её спрятать?
Хаурун притих, покачал головой:
— Она сирота. Да и за укрывание преступника тоже несладко приходится… — Взгляд блуждал по стенам. — Пойми, менестрель, у нас обоих никого нет, мы оба взаперти… О менестрель! Если бы я мог ей помочь! Если бы ты…
— Не паникуйте, — Толя отнял у него книгу, силой стащил с него мокрый плащ. — У нас есть ещё время, чтобы всё обдумать…
— Какое время?! Менестрель, скоро это будет заметно и я потеряю её навсегда!
— У нас достаточно времени, чтобы устроить революцию, не то что побег женщины из монастыря, — отрезал Толя, стараясь казаться спокойным.
— Революцию? — осклабился Хаурун. — Это ты на убийство короля и смену правящего режима намекаешь? Заметил, что я забыл о себе, и решил напомнить? Впрочем, не в этом дело. Что ты имеешь в виду, когда говоришь о побеге?
Толя покусал губы.
— Ей нужно уйти, но не одной, а с кем-то ещё, с кем она будет в безопасности.
— Ты и я — все наши возможности, — убито сказал Хаурун. — За мной отправят в погоню всю действующую армию. Ты… — он оглядел Толю.
— Я вас не брошу, — заверил менестрель. — Ваша жизнь…
— Менестрель, а ты не подумал, что другого наследника у меня может не быть? Как и женщины, которую я полюблю?
— Значит, я поеду с ней, а вас оставлю?
Внезапно ему в голову пришла неожиданная мысль:
— Гарольд, мой конь! Он же может отвезти её сам!
— Твой волшебный конь? — переспросил Хаурун. — Но куда он её отвезёт? Впрочем, не всё ли равно, лишь бы она была в безопасности…
— За ним никто не может угнаться, его не остановит патруль, и он знает все дороги… — Толя примолк. — Но двоих он не выдержит… Монахине придётся ехать одной.
— Изольде, — машинально поправил Хаурун.
— Ладно, нет так нет, — твёрдо сказал Толя, видя, что он колеблется. — Я придумаю что-нибудь ещё.
Король и монахиня скрылись в темноте за алтарём. Толя взял книгу, откашлялся, посмотрел вдаль, на входную дверь. Забавно выступать в роли священника и стоять здесь, под символом креста, но языческим символом на груди.
— Ибо Я люблю человека и творение его, и будут те творения преумножены так, что не будет им равных. — Говоря, Толя сошёл с кафедры и направился к органу в углу собора; косясь в книгу, поддел крышку — заперто. — Ибо, как человек творит что бы то ни было вокруг себя, так и Я творю, и как творю Я, так творит и человек… — Толя вытащил из-под плаща нож, ведь другого случая может и не быть. — Не дивитесь сему: ибо наступает время, когда все станут свидетелями и не останется равнодушных. — Он положил книгу на крышку, сунул кончик ножа в замок, но повернуть не получалось. — Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и…
— Ты чего делаешь? — Хаурун стоял позади него. — Пойдём.
Толя оглянулся в темноту: там виднелся белый овал лица с чернотой глазниц.
— Ваша воля, — менестрель захлопнул книгу, положил на кафедру. Всё-таки занятная штука эта святая книга. Вроде бы обыкновенными буквами написано, а ничего не понятно.
За дверями храма Хаурун метнулся туда-сюда как потерянный, рванул ворот плаща.
— Пойдём отсюда, скорее!
Толя встревожился не на шутку. Видимо, дело действительно плохо. На ходу Хаурун бросил ему:
— Ты ждёшь объяснений?
— Не знаю. Хотите — сами всё скажете.
— Не юли! У тебя от любопытства слюни текут! Ты такой же как все! Потешаешься небось: король влюбился в монахиню! О боже, какой я дурак! — Хаурун рванул себя за чёлку, и Толя не выдержал, схватил его за плечи, встряхнул, хотя король был на полголовы выше.
— Хватит закатывать истерики, ваше величество! Что у вас проблемы, я уже понял! А теперь пойдём обратно во дворец, пока снег не кончился, а разговаривать будем потом!
Хаурун отдышался, болезненно оскалился:
— Ты прав, менестрель, спасибо, что привёл в чувство. Пойдём, уже второй час.
Хаурун рухнул в кресло, не снимая плаща; устало прикрыл глаза рукой. Толя зажёг свечу, оставил на столе.
— Дай законы, — вдруг приказал король. — Под подушкой.
Толя подал ему книгу, тот раскрыл, перелистал.
— Посвети… Нашёл. «Ежели же духовное лицо женского полу уличено в прелюбодеянии будет, то пороть плетьми до смерти, а ежели же чадо во грехе возымеет, то сжечь на костре вместе с чадом оным»… Поправок нет.
Толя приложил руку тыльной стороной ко лбу.
— Она беременна.
— Ты даже не спрашиваешь… — усмехнулся король и вдруг вскинулся: — Это я виноват, из-за меня она умрёт, моими руками будет сожжена! Да будь я проклят!
Решив не обращать внимания на его вопли, Толя присел на край стола:
— Нет никого, кто мог бы её спрятать?
Хаурун притих, покачал головой:
— Она сирота. Да и за укрывание преступника тоже несладко приходится… — Взгляд блуждал по стенам. — Пойми, менестрель, у нас обоих никого нет, мы оба взаперти… О менестрель! Если бы я мог ей помочь! Если бы ты…
— Не паникуйте, — Толя отнял у него книгу, силой стащил с него мокрый плащ. — У нас есть ещё время, чтобы всё обдумать…
— Какое время?! Менестрель, скоро это будет заметно и я потеряю её навсегда!
— У нас достаточно времени, чтобы устроить революцию, не то что побег женщины из монастыря, — отрезал Толя, стараясь казаться спокойным.
— Революцию? — осклабился Хаурун. — Это ты на убийство короля и смену правящего режима намекаешь? Заметил, что я забыл о себе, и решил напомнить? Впрочем, не в этом дело. Что ты имеешь в виду, когда говоришь о побеге?
Толя покусал губы.
— Ей нужно уйти, но не одной, а с кем-то ещё, с кем она будет в безопасности.
— Ты и я — все наши возможности, — убито сказал Хаурун. — За мной отправят в погоню всю действующую армию. Ты… — он оглядел Толю.
— Я вас не брошу, — заверил менестрель. — Ваша жизнь…
— Менестрель, а ты не подумал, что другого наследника у меня может не быть? Как и женщины, которую я полюблю?
— Значит, я поеду с ней, а вас оставлю?
Внезапно ему в голову пришла неожиданная мысль:
— Гарольд, мой конь! Он же может отвезти её сам!
— Твой волшебный конь? — переспросил Хаурун. — Но куда он её отвезёт? Впрочем, не всё ли равно, лишь бы она была в безопасности…
— За ним никто не может угнаться, его не остановит патруль, и он знает все дороги… — Толя примолк. — Но двоих он не выдержит… Монахине придётся ехать одной.
— Изольде, — машинально поправил Хаурун.
— Ладно, нет так нет, — твёрдо сказал Толя, видя, что он колеблется. — Я придумаю что-нибудь ещё.
Страница 25 из 33