Фандом: Чип и Дейл спешат на помощь. Пятая часть гексалогии. «Захватите для меня норвежского сыра, я так давно его не ел»… — сказал Рокки Гаечке перед концертом группы «А-Khа». Мышка не придала этой фразе большого значения. Обычная просьба, как раз в духе Рокфора. Вот только он никогда раньше не упоминал, что бывал в Норвегии… Впрочем, нежелание ворошить прошлое не помешает этому самому прошлому при случае напомнить о себе. Берясь за новое дело, Спасатели считают, что оно им вполне по плечу, но вскоре понимают, что всё не так, как кажется на первый взгляд. И что охотники на сей раз не они…
306 мин, 8 сек 18893
Ух, попадутся они мне, лапы-крылья повыдергиваю!
Рокфор продолжал грозить Одноглазой Деве и ее приспешникам всеми возможными и невозможными карами всю дорогу до номера, где его, Дейла и примчавшихся на зов и помогавших тащить товарища Чипа и Вжика дожидалась Гайка, бросившаяся им навстречу с радостно-взволнованным возгласом. Поэтому первой связной фразой стали слова вошедшего парой секунд спустя Шельма:
— Я же говорил, они его вернут.
— Я им… ничего… не сказал… — пробормотал Дейл. Даже в таком состоянии в его голосе слышались триумфальные нотки.
— Вообще-то, вы говорили, что нам надо в другой дом переходить, — язвительно напомнил Чип.
— Одно другого не исключает. Добби, они назначили встречу?
Дейл помотал головой.
— Я им… ничего… не сказал…
— Это понятно: скажи ты им хоть что-то, они б тебя живым не отпустили и уже бы сюда во всеоружии наведались. Встречу назначили?
— Не… не знаю… не сказал… ничего им не сказал…
— Не видите, что ли? Он слишком слаб! — сердито бросила Гайка через плечо. — Все вопросы потом!
— Да, солнце, ты совершенно права. Его надо положить на диван. Давайте помогу, — Шельм быстрым шагом подошел к дивану и помог Спасателям уложить друга. — Чарли, Глория, принесите воды, влажные полотенца и тазик.
— И свежую одежду! Его нужно переодеть! — добавил Вжик.
— Правильно, Винни, займитесь этим вместе с Руди.
— И рубашку в стирку отнесите, — Гайка начала расстегивать пуговицы на груди Дейла.
— Погоди, — властным жестом остановил ее Шельм, после чего запустил пальцы в нагрудный карман пропитавшейся потом и слюной рубахи бурундука и выудил оттуда сложенный вчетверо кусочек бумаги.
— А это что? — спросил Рокфор.
— Сейчас узнаем… «Встреча состоится. Ждите инструкций». Тетушка приехала.
— Чего? — хмуро спросил Чип.
— Есть контакт, — перевел Рокфор.
— Я им… ничего… не сказал… — прошептал Дейл и потерял сознание. — Здесь тебя мучили? — спросила Гайка, окидывая взглядом длинный приземистый склад на краю выдающегося в море прямоугольного мыса, занятого комплексом портовых сооружений. «Четверг, полночь, Доккескъяшскайен, склад 101» — так гласила записка, переданная им три часа назад менеджером постоялого двора. Шельм и Вжик отправились первыми, отдельно друг от друга и кружными путями. Остальные вышли группой и с таким расчетом, чтобы оказаться на месте впритирку к назначенному времени. Одноглазая Дева, как любой руководитель такого уровня и репутации, должна ценить пунктуальность…
— Не знаю, не видел, — Дейл пожал плечами и зябко поежился. Ненадолго прерывавшийся днем дождь снова заморосил, добавляя серости и холоду и без того мрачной картине. Бесконечные шеренги контейнеров; зловещие, будто валы и стены средневековых крепостей, кирпичные и бетонные здания; ряды отцепленных, «обезглавленных» трейлеров, отбрасывающих длинные рукообразные тени в холодном белом свете неоновых фонарей… — Хорошенькое место она выбрала! Доктор Соу-Соу нервно дрожит в уголке!
— Никаких Соу-Соу, мы в образе, — одернул его Чип. — Руди, что слышно в эфире?
— Хаотичные метания, — ответил Рокфор. Это означало, что Шельм и Вжик еще выдвигаются на позиции. Чипу не нравилось, что прямая связь с леммингом и мухой имелась только у силача, но сразу двое с бинтами на простуженных ушах были бы явным перебором. Впрочем, так бурундук был избавлен от контекстных менторских нравоучений.
— Похоже, пришли, — вслух прокомментировал Рокфор не так для троих попутчиков, как для Шельма и Вжика. Действительно, обойдя очередной контейнер, Спасатели увидели крупную крысу, сидевшую у секционных ворот склада на пустой консервной банке, прямо под огромным нарисованным краской номером «101». На крысе был брезентовый дождевик с капюшоном, под которым не было видно глаз, но чувствовалось, что направленный на пришельцев взгляд теплотой не отличается.
— Куда? — хрипло спросил он, когда команда вошла в пределы слышимости.
— Чарльз Спенсер Лоджпоул к Одноглазой Деве, — торжественно и важно отрекомендовался Чип, задрав подбородок и глядя на более рослого собеседника сверху вниз. — Мне назначено.
— Да, это имя упоминалось. Остальные кто?
— Добби Экорншоп, — выступил вперед Дейл. — Я здесь позавчера уже был.
— Не знаю, это не моя смена была. Следующий?
— Рудольф «Аллигатор» Хоган, — зычно назвался Рокфор.
— А больше на «Бегемота» похож. Что с головой?
— Уши простудил. Сыро у вас тут.
— Это точно, — привратник усмехнулся и посмотрел на Гайку. — А вас как зовут?
— Я — Жаклин Хвосто, исследовательница семи морей, разгадывательница тайны трех океанов! — звонко произнесла мышка и лучезарно улыбнулась. Привратнику это имя явно что-то говорило, и Чип испугался, что они подставились, но крыса, по-видимому, слышала звон, но не знала, где он, и приветливо осклабилась в ответ.
Рокфор продолжал грозить Одноглазой Деве и ее приспешникам всеми возможными и невозможными карами всю дорогу до номера, где его, Дейла и примчавшихся на зов и помогавших тащить товарища Чипа и Вжика дожидалась Гайка, бросившаяся им навстречу с радостно-взволнованным возгласом. Поэтому первой связной фразой стали слова вошедшего парой секунд спустя Шельма:
— Я же говорил, они его вернут.
— Я им… ничего… не сказал… — пробормотал Дейл. Даже в таком состоянии в его голосе слышались триумфальные нотки.
— Вообще-то, вы говорили, что нам надо в другой дом переходить, — язвительно напомнил Чип.
— Одно другого не исключает. Добби, они назначили встречу?
Дейл помотал головой.
— Я им… ничего… не сказал…
— Это понятно: скажи ты им хоть что-то, они б тебя живым не отпустили и уже бы сюда во всеоружии наведались. Встречу назначили?
— Не… не знаю… не сказал… ничего им не сказал…
— Не видите, что ли? Он слишком слаб! — сердито бросила Гайка через плечо. — Все вопросы потом!
— Да, солнце, ты совершенно права. Его надо положить на диван. Давайте помогу, — Шельм быстрым шагом подошел к дивану и помог Спасателям уложить друга. — Чарли, Глория, принесите воды, влажные полотенца и тазик.
— И свежую одежду! Его нужно переодеть! — добавил Вжик.
— Правильно, Винни, займитесь этим вместе с Руди.
— И рубашку в стирку отнесите, — Гайка начала расстегивать пуговицы на груди Дейла.
— Погоди, — властным жестом остановил ее Шельм, после чего запустил пальцы в нагрудный карман пропитавшейся потом и слюной рубахи бурундука и выудил оттуда сложенный вчетверо кусочек бумаги.
— А это что? — спросил Рокфор.
— Сейчас узнаем… «Встреча состоится. Ждите инструкций». Тетушка приехала.
— Чего? — хмуро спросил Чип.
— Есть контакт, — перевел Рокфор.
— Я им… ничего… не сказал… — прошептал Дейл и потерял сознание. — Здесь тебя мучили? — спросила Гайка, окидывая взглядом длинный приземистый склад на краю выдающегося в море прямоугольного мыса, занятого комплексом портовых сооружений. «Четверг, полночь, Доккескъяшскайен, склад 101» — так гласила записка, переданная им три часа назад менеджером постоялого двора. Шельм и Вжик отправились первыми, отдельно друг от друга и кружными путями. Остальные вышли группой и с таким расчетом, чтобы оказаться на месте впритирку к назначенному времени. Одноглазая Дева, как любой руководитель такого уровня и репутации, должна ценить пунктуальность…
— Не знаю, не видел, — Дейл пожал плечами и зябко поежился. Ненадолго прерывавшийся днем дождь снова заморосил, добавляя серости и холоду и без того мрачной картине. Бесконечные шеренги контейнеров; зловещие, будто валы и стены средневековых крепостей, кирпичные и бетонные здания; ряды отцепленных, «обезглавленных» трейлеров, отбрасывающих длинные рукообразные тени в холодном белом свете неоновых фонарей… — Хорошенькое место она выбрала! Доктор Соу-Соу нервно дрожит в уголке!
— Никаких Соу-Соу, мы в образе, — одернул его Чип. — Руди, что слышно в эфире?
— Хаотичные метания, — ответил Рокфор. Это означало, что Шельм и Вжик еще выдвигаются на позиции. Чипу не нравилось, что прямая связь с леммингом и мухой имелась только у силача, но сразу двое с бинтами на простуженных ушах были бы явным перебором. Впрочем, так бурундук был избавлен от контекстных менторских нравоучений.
— Похоже, пришли, — вслух прокомментировал Рокфор не так для троих попутчиков, как для Шельма и Вжика. Действительно, обойдя очередной контейнер, Спасатели увидели крупную крысу, сидевшую у секционных ворот склада на пустой консервной банке, прямо под огромным нарисованным краской номером «101». На крысе был брезентовый дождевик с капюшоном, под которым не было видно глаз, но чувствовалось, что направленный на пришельцев взгляд теплотой не отличается.
— Куда? — хрипло спросил он, когда команда вошла в пределы слышимости.
— Чарльз Спенсер Лоджпоул к Одноглазой Деве, — торжественно и важно отрекомендовался Чип, задрав подбородок и глядя на более рослого собеседника сверху вниз. — Мне назначено.
— Да, это имя упоминалось. Остальные кто?
— Добби Экорншоп, — выступил вперед Дейл. — Я здесь позавчера уже был.
— Не знаю, это не моя смена была. Следующий?
— Рудольф «Аллигатор» Хоган, — зычно назвался Рокфор.
— А больше на «Бегемота» похож. Что с головой?
— Уши простудил. Сыро у вас тут.
— Это точно, — привратник усмехнулся и посмотрел на Гайку. — А вас как зовут?
— Я — Жаклин Хвосто, исследовательница семи морей, разгадывательница тайны трех океанов! — звонко произнесла мышка и лучезарно улыбнулась. Привратнику это имя явно что-то говорило, и Чип испугался, что они подставились, но крыса, по-видимому, слышала звон, но не знала, где он, и приветливо осклабилась в ответ.
Страница 43 из 88