Фандом: Ориджиналы. Сильен искал приключений на свою голову, Арранз пытался не сойти с ума от его выходок, а Джерри просто проходил мимо.
476 мин, 19 сек 17330
— Вы упоминали, что вам это знакомо, — Арранз повернул голову в мою сторону и смотрел на меня так, словно пытался прочитать мысли, предварительно вывернув их наизнанку.
Мне от такого пристального внимания стало несколько не по себе и, поведя плечами, словно пытаясь избавиться от неприятного ощущения, я снова принялся вглядываться в начерченные в снегу символы.
— Позволишь? — я, не глядя, вытянул руку в сторону, дожидаясь, пока он даст мне свою трость, которой до этого выводил в сторонке какие-то расчеты.
Не задавая лишних вопросов, он молча отдал мне требуемое и отошел в сторону, чтобы не мешать, замерев неподвижной статуей. Зачем Арранзу трость, я не понял; пусть в своем длинном пальто и нарочито небрежно повязанном шарфе он и мог сойти за какого-то лорда, какими их представляли наивные писатели и читатели дамских романов, но трость с Арранзом у меня все равно не вязалась. Скорее уж она больше подошла тому же пижону Факунду. Стараясь не отвлекаться на такие мелочи, я принялся расшифровывать кусок текста. Работал я в полной тишине, что почему-то немного нервировало. Какое-то время спустя непонятные загогулины стали, наконец, превращаться в слова. Тоже не особо мне понятные, но я все же решил довести дело до конца.
— Это очень похоже на любимый мамин шифр, — не выдержав всеобщего молчания, проговорил я, ни к кому конкретно не обращаясь. — Он довольно простенький и дополнительных ключей откуда-то извне не требует — все нужное уже здесь есть, нужно только знать, куда смотреть. Вот только слова выходят какие-то странные, я не совсем понимаю…
— Тебе и не нужно, — раздался голос Арранза у меня за плечом — я и не заметил, когда тот подошел. На мгновение у меня возникло какое-то смутное чувство дежавю, но я отогнал его прочь и вновь сосредоточился на работе. — Продолжай.
Закончив, наконец, с куском, я вернул трость Арранзу и посторонился, давая ему возможность изучить свои каракули. По-птичьи наклонив голову набок, он вчитывался в строки, а затем вновь повернулся ко мне. У него было такое выражение лица, словно он вел какую-то борьбу с самим собой и не мог понять, хочет ли он ее выиграть или проигрыш его устроит больше.
— Ты гений, — наконец выдохнул он, будто и сам до конца не верил, что говорит это. — Пожалуй, у меня к тебе есть предложение, — цепко глядя на меня, медленно произнес он, — скорее даже просьба.
— Я слушаю, — осторожно вымолвил я. Почему-то меня не покидало ощущение, что со стороны это чертовски напоминало сделку с Дьяволом.
— Это не единственный кусок, что требует расшифровки, и я хотел бы, чтобы ты мне помог с остальным.
— Боюсь, у него не так много времени, чтобы заниматься еще и твоей работой, у него своей хватает, — раздраженно произнес Сильен за моей спиной.
Я едва не подскочил от неожиданности — совсем забыл о его присутствии. Арранз словно и не слышал его, продолжая выжидающе смотреть на меня. Я не понимал причину такого недовольства Сильена и хотел было обернуться, но что-то во взгляде Арранза было такое, что не позволяло отвести от него глаз.
— Джереми, — полувопросительно произнес Арранз.
— Я согласен, — словно со стороны услышал я свой голос, мысленно удивляясь тому, какого черта я согласился, и на что в итоге подписался.
— Спешите видеть: Арранз признает чью-то гениальность, и этот кто-то еще и смертный, подумать только! — Сарфф даже не пыталась скрыть плутоватую улыбку.
Получив свое согласие, и довольно промурлыкав что-то похожее на «Ну, вот и славно», я сосредоточил все свое внимание на расшифрованных строках, спешно переписывая их в свой блокнот, лишь краем глаза заметив, как Сильен вцепился в рукав своего человека и куда-то его потащил, выглядя при этом крайне недовольно. Хоть у меня и не было теперь в этом особой необходимости, я все равно собирался хотя бы попытаться понять, как именно ему удалось превратить написанную на снегу тарабарщину во вполне понятные слова, но этим можно было заняться и дома. Мне теперь некуда спешить.
— Рад, что тебя это так забавляет, — добродушно ответил я, будучи в слишком хорошем настроении, чтобы огрызаться.
— Как все запу-у-ущено-то, — засмеялась Сарфф. — Я тебя таким довольным уже давно не видела.
— У меня есть повод, — торжествующе улыбаясь, согласился я.
— Ну-ну. Не буду мешать твоему счастью, — убедившись, что я все перерисовал, она принялась заметать следы на снегу. — Может, навестить Факунда? Давненько к нему не заходила, заодно и новостями поделюсь.
— Встретились два сплетника, — притворно проворчал я, увернувшись от брошенного в меня снежка.
— У тебя свое счастье — у нас свое. Чем еще прикажешь заниматься на старости лет, как не перемывать кости дорогому другу? — подмигнула она и, убедившись, что рядом нет ненужных свидетелей, исчезла.
Мне от такого пристального внимания стало несколько не по себе и, поведя плечами, словно пытаясь избавиться от неприятного ощущения, я снова принялся вглядываться в начерченные в снегу символы.
— Позволишь? — я, не глядя, вытянул руку в сторону, дожидаясь, пока он даст мне свою трость, которой до этого выводил в сторонке какие-то расчеты.
Не задавая лишних вопросов, он молча отдал мне требуемое и отошел в сторону, чтобы не мешать, замерев неподвижной статуей. Зачем Арранзу трость, я не понял; пусть в своем длинном пальто и нарочито небрежно повязанном шарфе он и мог сойти за какого-то лорда, какими их представляли наивные писатели и читатели дамских романов, но трость с Арранзом у меня все равно не вязалась. Скорее уж она больше подошла тому же пижону Факунду. Стараясь не отвлекаться на такие мелочи, я принялся расшифровывать кусок текста. Работал я в полной тишине, что почему-то немного нервировало. Какое-то время спустя непонятные загогулины стали, наконец, превращаться в слова. Тоже не особо мне понятные, но я все же решил довести дело до конца.
— Это очень похоже на любимый мамин шифр, — не выдержав всеобщего молчания, проговорил я, ни к кому конкретно не обращаясь. — Он довольно простенький и дополнительных ключей откуда-то извне не требует — все нужное уже здесь есть, нужно только знать, куда смотреть. Вот только слова выходят какие-то странные, я не совсем понимаю…
— Тебе и не нужно, — раздался голос Арранза у меня за плечом — я и не заметил, когда тот подошел. На мгновение у меня возникло какое-то смутное чувство дежавю, но я отогнал его прочь и вновь сосредоточился на работе. — Продолжай.
Закончив, наконец, с куском, я вернул трость Арранзу и посторонился, давая ему возможность изучить свои каракули. По-птичьи наклонив голову набок, он вчитывался в строки, а затем вновь повернулся ко мне. У него было такое выражение лица, словно он вел какую-то борьбу с самим собой и не мог понять, хочет ли он ее выиграть или проигрыш его устроит больше.
— Ты гений, — наконец выдохнул он, будто и сам до конца не верил, что говорит это. — Пожалуй, у меня к тебе есть предложение, — цепко глядя на меня, медленно произнес он, — скорее даже просьба.
— Я слушаю, — осторожно вымолвил я. Почему-то меня не покидало ощущение, что со стороны это чертовски напоминало сделку с Дьяволом.
— Это не единственный кусок, что требует расшифровки, и я хотел бы, чтобы ты мне помог с остальным.
— Боюсь, у него не так много времени, чтобы заниматься еще и твоей работой, у него своей хватает, — раздраженно произнес Сильен за моей спиной.
Я едва не подскочил от неожиданности — совсем забыл о его присутствии. Арранз словно и не слышал его, продолжая выжидающе смотреть на меня. Я не понимал причину такого недовольства Сильена и хотел было обернуться, но что-то во взгляде Арранза было такое, что не позволяло отвести от него глаз.
— Джереми, — полувопросительно произнес Арранз.
— Я согласен, — словно со стороны услышал я свой голос, мысленно удивляясь тому, какого черта я согласился, и на что в итоге подписался.
— Спешите видеть: Арранз признает чью-то гениальность, и этот кто-то еще и смертный, подумать только! — Сарфф даже не пыталась скрыть плутоватую улыбку.
Получив свое согласие, и довольно промурлыкав что-то похожее на «Ну, вот и славно», я сосредоточил все свое внимание на расшифрованных строках, спешно переписывая их в свой блокнот, лишь краем глаза заметив, как Сильен вцепился в рукав своего человека и куда-то его потащил, выглядя при этом крайне недовольно. Хоть у меня и не было теперь в этом особой необходимости, я все равно собирался хотя бы попытаться понять, как именно ему удалось превратить написанную на снегу тарабарщину во вполне понятные слова, но этим можно было заняться и дома. Мне теперь некуда спешить.
— Рад, что тебя это так забавляет, — добродушно ответил я, будучи в слишком хорошем настроении, чтобы огрызаться.
— Как все запу-у-ущено-то, — засмеялась Сарфф. — Я тебя таким довольным уже давно не видела.
— У меня есть повод, — торжествующе улыбаясь, согласился я.
— Ну-ну. Не буду мешать твоему счастью, — убедившись, что я все перерисовал, она принялась заметать следы на снегу. — Может, навестить Факунда? Давненько к нему не заходила, заодно и новостями поделюсь.
— Встретились два сплетника, — притворно проворчал я, увернувшись от брошенного в меня снежка.
— У тебя свое счастье — у нас свое. Чем еще прикажешь заниматься на старости лет, как не перемывать кости дорогому другу? — подмигнула она и, убедившись, что рядом нет ненужных свидетелей, исчезла.
Страница 47 из 127