CreepyPasta

Слабость

Фандом: Гарри Поттер. Все, что ты чувствуешь — это слабость… Но эта слабость дает тебе силы жить дальше.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
59 мин, 33 сек 5713
В особняк на площади Гриммо она наведывается редко. Вальбурге кажется, что стены ее будущего дома давят ей на плечи, заставляют горбиться под их вековой тяжестью. Но проигнорировать приглашение своей будущей свекрови она не в силах, тем более той не терпится обсудить фасон свадебного платья и предстоящее торжество. Вальбурга отчаянно мечтает, чтобы заботы о свадьбе взяла на себя мать, но Ирме вот уже которую неделю нездоровится, и она лежит, не поднимаясь.

— Здравствуй, дорогая, — приветливо щебечет улыбчивая Мэлани. Она крепко обнимает и целует племянницу в щеку, вызывая у последней дрожь отвращения.

Не сказать, что Вэл не нравится Мэлани — нет, наоборот, она ей нравится и нравилась бы еще больше, если бы ей не предстояло с ней породниться ближе.

Развернутые эскизы усыпают весь стол, когда прибывший домовик просит Мэлани подняться в гостиную и поговорить с миссис Яксли, только что появившейся в камине.

— Прости, я отлучусь на минутку, — Мэлани ободряюще сжимает плечо Вэл и выходит, шурша платьем.

Вальбурга неподвижно сидит, уставившись в потолок. Изучает лепнину, вычурную люстру с хрустальными подвесками и думает, а каково бы это было, если бы та упала? Наверное, звон бьющегося стекла заполнил особняк по самый чердак, а от нее не осталось бы и вовсе ничего? «Вот было бы хорошо»… — мелькает трусливая мысль.

— Успокойся, — приказывает себе Вальбурга, вставая с дивана. — Тебе надо отвлечься.

Она выходит и бездумно бредет по коридору, пока не упирается в закрытые двери библиотеки. Некоторое время Вэл просто рассматривает свое отражение в лакированной поверхности дверного полотна, а потом решительно толкает ее.

Библиотека сумрачна и пустынна. Вальбурга не успевает сделать и шага, когда перед ней материализуется Мейси. Она почтительно склоняет голову и пискляво спрашивает:

— Молодой мисс Блэк что-то надо найти?

— Нет, — отрицательно качает Вальбурга головой, а потом замирает, словно на нее только что снизошло озарение. — Какие книги обычно просматривал мистер Риддл? Покажи мне их.

Домовиха кивает и тут же на стоящем около окна столе начинают появляться толстые фолианты.

Время для Вальбурги останавливается, стоит ей коснуться пожелтевших страниц.

— Вот ты где! — выводит ее из задумчивости звонкий голос Мэлани Блэк. — Там прислали еще один каталог, я бы хотела, чтобы ты обязательно на него взглянула.

Вальбурга бросает еще один взгляд на раскрытые книги и нехотя поднимается. В голове звенящая пустота, и ей трудно подобрать слова.

— Простите, у меня страшно разболелась голова, — произносит она, потирая висок. — Не могла бы я взглянуть на них дома?

— О, дорогая, — сочувственно смотрит Мэлани, — уверена, это все из-за книжной пыли. Тебе непременно надо прилечь, и головная боль пройдет.

Вальбурга слабо кивает и позволяет увлечь себя в холл.

— Я пришлю каталоги с домовиком, — добавляет Мэлани, когда они прощаются у камина.

— Спасибо.

Попав домой, первым делом Вальбурга запирается в комнате — мысли скачут напуганными зверьками и мешают сосредоточиться. Знал ли Том, на что обрекает себя? Знал ли, какую цену придется заплатить за сумасшедшее желание жить вечно? А в том, что он решится на подобный шаг — она не сомневалась ни минуты.

— Вальбурга, дорогая, — голос Верити Эйвери сочится неприкрытой насмешкой, — смотри, кто пожаловал на наш скромный праздник.

Вальбурга настороженно оборачивается — прямо перед ней замер тот, кого она не видела почти десять лет, о котором почти научилась не вспоминать. Том Риддл собственной персоной.

— Здравствуй, Вэл, — его голос по-прежнему глубокий и выразительный, и она с трудом удерживает бокал с шампанским. — Прекрасно выглядишь.

— Благодарю, — ей не хватает воздуха, чтобы сказать что-нибудь еще, и она только может растерянно смотреть на него.

— Прости, что не смог своевременно поздравить со свадьбой, — продолжает он, словно и не заметив повисшей между ними напряженности. — Уверен, ты абсолютно счастлива в браке.

Счастлива? Вальбурга позволяет себе усмехнуться — только идиот назвал бы их брак счастливым, а Том никогда таковым не был.

— Что тебе надо, Том? — спрашивает она, делая глоток шампанского. — Ты ведь не просто так появился сегодня?

— Все верно, — он улыбается и жестом предлагает пройти на широкую веранду: — Тебе надо побыть на свежем воздухе, тут слишком жарко.

Он кивает Верити и увлекает ее за собой.

— Так что?

Вальбурге не терпится узнать причину его появления в Англии. Ходили слухи, что он уехал далеко на континент в своих поисках, и причин, побудивших вернуться обратно, лично она не видела.

— О, ты как всегда нетерпелива. Я бы хотел еще раз наведаться в вашу библиотеку. Вы же не будете против, миссис Блэк? — церемонно произносит он.
Страница 7 из 17