CreepyPasta

Слабость

Фандом: Гарри Поттер. Все, что ты чувствуешь — это слабость… Но эта слабость дает тебе силы жить дальше.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
59 мин, 33 сек 5717
— Это гормоны в тебе говорят, Вэл. Дети, любовь, привязанность… Ты только послушай себя со стороны! Все то, что ты перечислила, не делает нас сильнее, а наоборот, становится причиной наших ошибок, нашей слабости. А я не хочу быть слабым, — он молниеносно выхватывает волшебную палочку: — Прости, Вэл, но так будет лучше. Обливиэйт!

Вальбурга оседает на руки Тома, заботливо поправившего на ее плечах сползшую мантию.

— Что со мной?

— Тебе стало нехорошо, — тут же отзывается он, усаживая ее в кресло. — Может, стоит вызвать домовика?

— Что? А, да… — Вальбурга растерянно потирает висок. — Кикимер! Принеси мне воды, — приказывает, когда домовик появляется перед ней.

Ее взгляд по-прежнему остается рассеянным, словно она пытается вспомнить что-то, что непременно хотела ему сказать. «Это все беременность, — успокаивает она себя. — Вот родится ребенок и все вновь станет хорошо». — Вальбурга, — он оказывается возле нее, едва домовик исчезает. Вэл поднимает на него все еще затуманенные глаза, и видит, как губы Риддла складываются в неприятную усмешку. — Тебе совсем не будет больно. Империо!

Серые глаза затуманиваются еще сильнее, а пальцы, разжавшись, выпускают пустой стакан.

— Вот так, моя дорогая, — удовлетворенно произносит он, — мне нужно еще одна маленькая услуга с твоей стороны. Ты же окажешь ее мне?

— Да, Том.

— О нет, Вэл, ты же помнишь, сколько раз я просил тебя так меня не называть.

— Простите, милорд.

— Вот, совсем другое дело. Вэл, мне нужна Мейси, прикажи ей появиться.

Вальбурга послушно кивает:

— Мейси! Иди сюда, чертовка, — испуганная фигурка тут же материализуется посреди библиотеки.

— Отлично, а теперь прикажи ей принести все те книги, из которых ты узнала о моей маленькой тайне, Вэл.

— Принеси мне те книги, что смотрел в свое время мистер Риддл, — безразлично повторяет Вальбурга.

— Но хозяйка, — домовиха испуганно поджимает уши, — ранее вы запретили мне даже приближаться к ним, велели спрятать их так, чтобы больше никто не смог достать.

— Вот значит как, — Риддл задумчиво трет подбородок, — а ты умнее, чем кажешься. Это даже становится интересным.

Вальбурга неподвижно смотрит перед собой, а где-то глубоко внутри другая Вальбурга кричит и бьется, пытаясь сбросить с себя оковы чужой воли. Той Вальбурге кажется, что ее с головой захлестывает мутная вода, мешающая сосредоточиться и найти выход. А ведь дядя Регулус рассказывал, что Империо можно сбросить, достаточно обладать сильной волей… Вальбурга горько смеется внутри кокона мыслей — она, всю жизнь считавшая себя сильной и несгибаемой, оказалась не крепче стекла перед волей и магией Тома.

— Я хочу, чтобы ты отменила свой запрет.

— Мейси, немедленно принеси мне книги, — в голосе Вальбурги прорезается сталь, и домашний эльф не смеет ослушаться прямого приказа.

— Как будет угодно хозяйке, — с легким щелчком пальцев на столе начинают появляться старинные фолианты.

Риддл подается вперед, открывает книги, просматривает их и довольно улыбается. Его палочка порхает над страницами, копируя нужные отрывки, и спустя полчаса Риддл отходит от стола.

— Спасибо, Вальбурга. А теперь остался только маленький штрих, — он указывает палочкой на лежащие фолианты и с грустью шепчет: — Инсендио.

Отчаянный крик Мейси позволяет Вальбурге на мгновение вырваться из-под чар Риддла, и она с ужасом смотрит на то, как превращаются в пепел фамильные книги. Она не помнит, что в них было, но сам вид корчащихся в огне страниц вызывает в душе неистребимое чувство потери, словно прямо сейчас сгорает что-то очень важное, что-то, что она должна была помнить, но забыла.

— И последнее, Вэл, — он опускается на корточки и ловит рассеянный взгляд ее глаз, — я хочу, чтобы ты обезглавила ее.

Короткий всплеск неповиновения тут же стихает в ее глазах, и она покорно кивает. Вытаскивает палочку и шепчет заклинание. Потрясенные глаза верной слуги все так же смотрят на нее, пока голова не скатывается с маленьких плеч и не падает на пол с гулким стуком.

— Умница, Вэл, — он целует ее в лоб и легко трепет по волосам. — Мейси стала слишком старой, чтобы и дальше выполнять свои обязанности, и ты оказала ей великую честь, позволив занять почетное место рядом с остальными домовиками Блэков. Это все, что ты будешь помнить из нашей беседы в библиотеке, Вэл. Тебе все ясно?

— Да, милорд, — кивает она.

— Вызывай Кикимера, пусть он проводит тебя в гостиную, а я пока просмотрю нужные мне книги, — спокойно говорит Риддл, помогая ей подняться. — Я скоро присоединюсь к тебе.

— Да, хорошо.

Его взгляд неотступно следует за ней до двери, и только после того, как в помещении не остается никого, кроме него, Риддл позволяет себе вспышку ярости. «Как все могло так выйти из-под контроля?
Страница 9 из 17