Фандом: Гарри Поттер. Трагедия в семье Малфой привела к тому, что в целом мире у Люциуса не осталось никого, кроме нежеланной внучки-сквиба и любовницы-грязнокровки. Будучи не в силах жить рядом с обеими, он уехал из страны, надеясь убежать и от реальности, и от любви к маленькой мисс Грейнджер. Однако через шесть лет Гермиона отыскала Малфоя на краю землю и попросила спасти жизнь существу, которому сам Люциус желал лишь смерти. Удастся ли Гермионе пробудить в холодном сердце хотя бы каплю жалости?
38 мин, 5 сек 2452
Гермиона настаивала, уговаривала, увещевала, приводила аргументы, в конце концов, Гарри сдался. У него самого хватало проблем, да и задержка в Аргентине на неопределённый срок привела бы к окончательному разрыву с Джинни. Гермиону и без того винили во всех смертных грехах, особенно после появления девочки по имени Фрэнсис Малфой. Вокруг этой истории ходило множество грязных и нелепых слухов, правду знали лишь единицы. Гермиона понимала, на что идёт, но не думала, что станет практически изгоем.
«Ну и пусть! — с ожесточением произнесла она мысленно. — Я не променяю Фанни на этих узколобых лицемеров!»
Причин уехать из Британии набралось немало, но Гермиона никак не решалась на этот шаг. Теперь, когда терять, собственно, нечего, можно и рискнуть. Тем более, что Фанни будет интересно посмотреть на другой мир, абсолютно отличный от того, к которому она привыкла.
Буэнос-Айрес действительно впечатлял и дурманил. Жизнь здесь будто начиналась лишь после захода солнца. На улицы толпами вываливали полуобнажённые люди, шумные и пёстрые группы музыкантов с гитарами и аккордеонами громко играли страстные мелодии, а пары танцевали до того проникновенно, что, казалось, в их движениях заключена сама жизнь.
Гермиона отыскала небольшую квартирку прямо над маленьким ресторанчиком, где устроилась работать официанткой. Ей вовсе не было унизительно подобное занятие. Еда и жильё стоят денег, а ещё нужно оплачивать уроки игры на скрипке для Фанни. Труднее оказалось преодолеть языковой барьер, но не зря Гермионе хорошо давались иностранные языки. А названия блюд и без перевода были ясны. Да и когда-то в прошлой жизни ей довелось провести целый месяц на южном берегу Испании и побывать в элитных ресторанах.
Гермиона решила дать Малфою некоторое время, чтобы он успел забыть о неожиданном визите и справиться с собственной яростью. Но ждать слишком долго нельзя, каждая минута промедления могла стоить жизни Фрэнсис, а этого Гермиона допустить не могла. Смена места жительства, другой климат, целый новый мир благоприятно повлияли на любознательный детский разум, но постепенно Фанни снова начала чахнуть, реже выходить на улицу, и это послужило сигналом: пора нанести очередной визит Люциусу Малфою.
Найти его не составило огромного труда. Снова идти в тот грязный кабак не хотелось, хотя ещё при первой попытке отыскать Малфоя Гермиона узнала, что он развлекается управлением собственной судоходной компании. Зачем ему это и что именно он делает, она не имела ни малейшего понятия. Но надеялась, что на работу он приходит в трезвом состоянии и серьёзном настроении.
«Может, хотя бы так Люциус сумеет услышать меня»…
Погрузка огромных металлических контейнеров на корабль шла полным ходом. Стоял оглушительный непрерывающийся шум. Гермиона вздрагивала почти от каждого резкого звука. Нервы были на пределе. Ожидание новой встречи лицом к лицу с Люциусом Малфоем не придавало уверенности.
Он стоял у пристани в чёрных брюках, светлой рубашке и каске на голове, командуя погрузкой. Остановившись, чтобы на секунду перевести дух, Гермиона на мгновение залюбовалась этим мужчиной. Сейчас она снова разглядела в нём ту черту, которая когда-то давно привлекла её: абсолютная непробиваемая уверенность в себе. Люциус Малфой знал, как положить мир к своим ногам, и не важно, прибегал он к использованию магии или нет. Что же, задача предстояла не из простых — таких людей сложно переубедить и заставить прислушаться к чужому мнению.
— Мистер Малфой, — позвала Гермиона и вовремя увернулась — кулак пролетел в дюйме от неё.
— Грейнджер! Какого чёрта ты здесь делаешь? — его глаза настороженно сузились. В голосе прозвучала ледяная сталь.
Люциус начал надвигаться на Гермиону, и она сделала несколько шагов назад, прежде чем взяла себя в руки.
— Вы всегда пытаетесь ударить человека, который заводит с вами разговор?
— Только если он подкрадывается из-за спины, — Люциус тоже остановился. — Как ты прошла через охрану? А… ну, конечно! Конфундус.
— Вы ведь понимаете, что пока мы не поговорим, я не оставлю вас в покое? — Гермиона мысленно молилась, чтобы Малфой не велел сию же секунду выставить её вон.
Люциус долго смотрел на Гермиону, будто измеряя её решимость, а потом еле заметно вздохнул.
— Хорошо. Мы поговорим.
Он повернулся, чтобы позвать кого-то из своих помощников. Гермиона через слово понимала, что он говорил подбежавшему темнокожему человеку, но, похоже, Малфой поручал ему следить за погрузкой. Работник кивал, с предельным уважением глядя на своего начальника, затем вдруг улыбнулся, переведя взгляд на Гермиону, и протянул ей свою каску.
— Надень её, — велел Люциус.
— А как же…
— Возьмёт себе другую. Не трать моё время, Грейнджер. У тебя есть ровно пятнадцать минут.
Они быстрым шагом направлялись к невысокому зданию, расположенному прямо между бесконечными рядами огромных складов.
«Ну и пусть! — с ожесточением произнесла она мысленно. — Я не променяю Фанни на этих узколобых лицемеров!»
Причин уехать из Британии набралось немало, но Гермиона никак не решалась на этот шаг. Теперь, когда терять, собственно, нечего, можно и рискнуть. Тем более, что Фанни будет интересно посмотреть на другой мир, абсолютно отличный от того, к которому она привыкла.
Буэнос-Айрес действительно впечатлял и дурманил. Жизнь здесь будто начиналась лишь после захода солнца. На улицы толпами вываливали полуобнажённые люди, шумные и пёстрые группы музыкантов с гитарами и аккордеонами громко играли страстные мелодии, а пары танцевали до того проникновенно, что, казалось, в их движениях заключена сама жизнь.
Гермиона отыскала небольшую квартирку прямо над маленьким ресторанчиком, где устроилась работать официанткой. Ей вовсе не было унизительно подобное занятие. Еда и жильё стоят денег, а ещё нужно оплачивать уроки игры на скрипке для Фанни. Труднее оказалось преодолеть языковой барьер, но не зря Гермионе хорошо давались иностранные языки. А названия блюд и без перевода были ясны. Да и когда-то в прошлой жизни ей довелось провести целый месяц на южном берегу Испании и побывать в элитных ресторанах.
Гермиона решила дать Малфою некоторое время, чтобы он успел забыть о неожиданном визите и справиться с собственной яростью. Но ждать слишком долго нельзя, каждая минута промедления могла стоить жизни Фрэнсис, а этого Гермиона допустить не могла. Смена места жительства, другой климат, целый новый мир благоприятно повлияли на любознательный детский разум, но постепенно Фанни снова начала чахнуть, реже выходить на улицу, и это послужило сигналом: пора нанести очередной визит Люциусу Малфою.
Найти его не составило огромного труда. Снова идти в тот грязный кабак не хотелось, хотя ещё при первой попытке отыскать Малфоя Гермиона узнала, что он развлекается управлением собственной судоходной компании. Зачем ему это и что именно он делает, она не имела ни малейшего понятия. Но надеялась, что на работу он приходит в трезвом состоянии и серьёзном настроении.
«Может, хотя бы так Люциус сумеет услышать меня»…
Погрузка огромных металлических контейнеров на корабль шла полным ходом. Стоял оглушительный непрерывающийся шум. Гермиона вздрагивала почти от каждого резкого звука. Нервы были на пределе. Ожидание новой встречи лицом к лицу с Люциусом Малфоем не придавало уверенности.
Он стоял у пристани в чёрных брюках, светлой рубашке и каске на голове, командуя погрузкой. Остановившись, чтобы на секунду перевести дух, Гермиона на мгновение залюбовалась этим мужчиной. Сейчас она снова разглядела в нём ту черту, которая когда-то давно привлекла её: абсолютная непробиваемая уверенность в себе. Люциус Малфой знал, как положить мир к своим ногам, и не важно, прибегал он к использованию магии или нет. Что же, задача предстояла не из простых — таких людей сложно переубедить и заставить прислушаться к чужому мнению.
— Мистер Малфой, — позвала Гермиона и вовремя увернулась — кулак пролетел в дюйме от неё.
— Грейнджер! Какого чёрта ты здесь делаешь? — его глаза настороженно сузились. В голосе прозвучала ледяная сталь.
Люциус начал надвигаться на Гермиону, и она сделала несколько шагов назад, прежде чем взяла себя в руки.
— Вы всегда пытаетесь ударить человека, который заводит с вами разговор?
— Только если он подкрадывается из-за спины, — Люциус тоже остановился. — Как ты прошла через охрану? А… ну, конечно! Конфундус.
— Вы ведь понимаете, что пока мы не поговорим, я не оставлю вас в покое? — Гермиона мысленно молилась, чтобы Малфой не велел сию же секунду выставить её вон.
Люциус долго смотрел на Гермиону, будто измеряя её решимость, а потом еле заметно вздохнул.
— Хорошо. Мы поговорим.
Он повернулся, чтобы позвать кого-то из своих помощников. Гермиона через слово понимала, что он говорил подбежавшему темнокожему человеку, но, похоже, Малфой поручал ему следить за погрузкой. Работник кивал, с предельным уважением глядя на своего начальника, затем вдруг улыбнулся, переведя взгляд на Гермиону, и протянул ей свою каску.
— Надень её, — велел Люциус.
— А как же…
— Возьмёт себе другую. Не трать моё время, Грейнджер. У тебя есть ровно пятнадцать минут.
Они быстрым шагом направлялись к невысокому зданию, расположенному прямо между бесконечными рядами огромных складов.
Страница 2 из 11