Фандом: Гарри Поттер. Думаете, хорошо быть средним ребенком в семье? Все внимание — старшему брату, вся ласка — младшей сестренке. А если это семья героя Магической Англии, который к тому же первоклассный аврор? Если все ждут, что ты должен идти по стопам отца? Наш герой, может, и хотел бы этого, но — вот незадача! — он самый обычный юный волшебник, к тому же неуклюжий, что в общении, что в колдовстве. Что будет, когда Наследие найдет его?
319 мин, 44 сек 7639
Возня плавно переходила в потасовку…
— Драка, мистер Малфой. — стоящий в дверях профессор Криви смерил мальчишек взглядом, исполненным брезгливости. — Десять баллов со Слизерина. Чей это свиток?
— Поттера. — Скорпиус, кажется, едва сдерживался, чтобы не плюнуть мужчине в лицо. — У него «Выше ожидаемого», а у меня пятый по счету «Тролль».
— Ваш ответ должен звучать как: «Поттера, профессор». Чего вы добиваетесь этой выходкой, мистер Малфой?
Малфой скривил рот в дерзкой ухмылке.
— Решил проверить, насколько вы соответствуете занимаемой должности. Профессор.
Альбусу вдруг захотелось провалиться куда-нибудь в хогвартские подземелья. Или еще глубже — если получится. На лице профессора застыла жуткая гримаса, сделавшая его похожим на одну из горгулий Нотр-Дама. Выглядел он точно как эти каменные уродцы на фотографиях дяди Билла, но вот ужаса внушал куда больше.
— Отработка, мистер Малфой. Сегодня в семь. — он развернулся, подобрав полу мантии, словно опасался ненароком коснуться ей слизеринца. Словно боялся запачкаться. Перед тем, как покинуть класс, он заметил, не оборачиваясь:
— На вашем месте, мистер Поттер, я бы тщательней относился к выбору своего окружения. В следующий раз вы не отделаетесь так легко.
Дверь за ним захлопнулась. Малфой опустился на первый попавшийся стул… И расхохотался.
Они не разговаривали до вечера. Ни слова — ни за обедом в Большом зале, ни в библиотеке, ни на квиддичном поле, куда их вытащил Термен, до которого дошел слух о скором начале занятий полетами. Но ровно в шесть Малфой вручил Альбусу свою сумку и со словами: «Встретимся на Астрономии» удалился.
Альбус задумчиво оглядел доверенную ношу. Утреннее происшествие не давало ему покоя. Он же не ошибся в оценке малфоевской работы? Он же абсолютно обоснованно хотел узнать, чем оправданы такие низкие баллы! Ничем другим, кроме пристрастности, их не объяснить…
Или же он сам необъективен? Вот бы спросить кого-нибудь третьего! Он потеребил застежку сумки. Работа здесь, внутри — надо только достать ее и найти эксперта. Для начала можно из числа студентов. Вот, например…
Нет, нельзя! Альбус замотал головой, будто бы это помогло избавится от лишних мыслей. Малфой ясно дал понять, что против. Даже на отработку нарвался… Мерлиновы подтяжки, как же это бесит! Альбус пнул постамент очередных рыцарских лат и скривился от боли. Что ж, боль немного отрезвила рассудок. Придется подождать Малфоя, а уж потом постараться убедить его обратиться за помощью — хоть к кому-нибудь.
— Эй, Поттер, в грузчики подался, что ли? — только Ренча здесь не хватало. Альбус стиснул зубы и продолжил свой путь к подземельям. Не обращать внимания, просто не обращать внимания…
— Или боишься, что улетишь? Так ты не переживай — слизеринца вроде тебя ни одна метла не поднимет. Такой-то камень на совести!
Сердце пропустило удар. Неужели он всем рассказал? Джеймс — трепло! Подлый предатель!
— До понедельника, грузчик! Не знаю, где твой приятель, но передай ему — самое время клянчить у своего папаши пожирательскую мантию… И все равно я уделаю его на своей метле!
На Астрономию Малфой явился, хоть и едва не опоздал. Профессор Синистра выразила свое «фе» одним неодобрительным взглядом и начала перекличку. Скорпиус рухнул на скамью рядом с Альбусом. Тот молча придвинул к нему его сумку.
Малфой вытащил чернильницу и улыбнулся:
— Я, признаться, думал, что ты первым делом потащишь этот хлам на проверку к своей рыжей кузине.
— Делать мне нечего. — фыркнул Альбус, втайне довольный возвращению нормального Малфоя. — И, чтоб ты знал, ее зовут Роза, а рыжих кузин у меня еще много.
— Точно, как я мог забыть — Уизли… Видимо, придется поступиться правилами и называть ее по имени. Как насчет «Роза-только-не-думай-что-мы-друзья-только-потому-как-я-к-тебе-обращаюсь»?
Сзади послышался сдавленный смешок — Роза Уизли собственной персоной.
— Даже в мыслях не было, Малфой. Обращайся как хочешь. Вы что, правда хотели, чтобы я оценила что-то?
Умоляющий взгляд Альбуса встретился с кислым малфоевским. Наконец, белобрысый сдался и кивнул:
— А, ладно. Все равно ты не отстанешь. — он достал эссе и загнул шапку. — Вот, почитай.
— Тут темно, вообще-то… — пробормотала Роза, напряженно всматриваясь в текст. Закончив, она подняла голову и обиженно уставилась на слизеринцев:
— Хорошее сочинение. Где ухитрились найти материал? Я просила маму прислать кое-что из маггловских школьных учебников, но сова много не донесет… Признавайтесь, где источник маггловских знаний!
Малфой с хитрым прищуром покачал головой:
— О нет, милая леди, соль тут совсем не в материале. — и отогнул лист, чтобы стало видно заглавие.
Роза растерянно заморгала.
— Подожди, этого быть не может!
— Драка, мистер Малфой. — стоящий в дверях профессор Криви смерил мальчишек взглядом, исполненным брезгливости. — Десять баллов со Слизерина. Чей это свиток?
— Поттера. — Скорпиус, кажется, едва сдерживался, чтобы не плюнуть мужчине в лицо. — У него «Выше ожидаемого», а у меня пятый по счету «Тролль».
— Ваш ответ должен звучать как: «Поттера, профессор». Чего вы добиваетесь этой выходкой, мистер Малфой?
Малфой скривил рот в дерзкой ухмылке.
— Решил проверить, насколько вы соответствуете занимаемой должности. Профессор.
Альбусу вдруг захотелось провалиться куда-нибудь в хогвартские подземелья. Или еще глубже — если получится. На лице профессора застыла жуткая гримаса, сделавшая его похожим на одну из горгулий Нотр-Дама. Выглядел он точно как эти каменные уродцы на фотографиях дяди Билла, но вот ужаса внушал куда больше.
— Отработка, мистер Малфой. Сегодня в семь. — он развернулся, подобрав полу мантии, словно опасался ненароком коснуться ей слизеринца. Словно боялся запачкаться. Перед тем, как покинуть класс, он заметил, не оборачиваясь:
— На вашем месте, мистер Поттер, я бы тщательней относился к выбору своего окружения. В следующий раз вы не отделаетесь так легко.
Дверь за ним захлопнулась. Малфой опустился на первый попавшийся стул… И расхохотался.
Они не разговаривали до вечера. Ни слова — ни за обедом в Большом зале, ни в библиотеке, ни на квиддичном поле, куда их вытащил Термен, до которого дошел слух о скором начале занятий полетами. Но ровно в шесть Малфой вручил Альбусу свою сумку и со словами: «Встретимся на Астрономии» удалился.
Альбус задумчиво оглядел доверенную ношу. Утреннее происшествие не давало ему покоя. Он же не ошибся в оценке малфоевской работы? Он же абсолютно обоснованно хотел узнать, чем оправданы такие низкие баллы! Ничем другим, кроме пристрастности, их не объяснить…
Или же он сам необъективен? Вот бы спросить кого-нибудь третьего! Он потеребил застежку сумки. Работа здесь, внутри — надо только достать ее и найти эксперта. Для начала можно из числа студентов. Вот, например…
Нет, нельзя! Альбус замотал головой, будто бы это помогло избавится от лишних мыслей. Малфой ясно дал понять, что против. Даже на отработку нарвался… Мерлиновы подтяжки, как же это бесит! Альбус пнул постамент очередных рыцарских лат и скривился от боли. Что ж, боль немного отрезвила рассудок. Придется подождать Малфоя, а уж потом постараться убедить его обратиться за помощью — хоть к кому-нибудь.
— Эй, Поттер, в грузчики подался, что ли? — только Ренча здесь не хватало. Альбус стиснул зубы и продолжил свой путь к подземельям. Не обращать внимания, просто не обращать внимания…
— Или боишься, что улетишь? Так ты не переживай — слизеринца вроде тебя ни одна метла не поднимет. Такой-то камень на совести!
Сердце пропустило удар. Неужели он всем рассказал? Джеймс — трепло! Подлый предатель!
— До понедельника, грузчик! Не знаю, где твой приятель, но передай ему — самое время клянчить у своего папаши пожирательскую мантию… И все равно я уделаю его на своей метле!
На Астрономию Малфой явился, хоть и едва не опоздал. Профессор Синистра выразила свое «фе» одним неодобрительным взглядом и начала перекличку. Скорпиус рухнул на скамью рядом с Альбусом. Тот молча придвинул к нему его сумку.
Малфой вытащил чернильницу и улыбнулся:
— Я, признаться, думал, что ты первым делом потащишь этот хлам на проверку к своей рыжей кузине.
— Делать мне нечего. — фыркнул Альбус, втайне довольный возвращению нормального Малфоя. — И, чтоб ты знал, ее зовут Роза, а рыжих кузин у меня еще много.
— Точно, как я мог забыть — Уизли… Видимо, придется поступиться правилами и называть ее по имени. Как насчет «Роза-только-не-думай-что-мы-друзья-только-потому-как-я-к-тебе-обращаюсь»?
Сзади послышался сдавленный смешок — Роза Уизли собственной персоной.
— Даже в мыслях не было, Малфой. Обращайся как хочешь. Вы что, правда хотели, чтобы я оценила что-то?
Умоляющий взгляд Альбуса встретился с кислым малфоевским. Наконец, белобрысый сдался и кивнул:
— А, ладно. Все равно ты не отстанешь. — он достал эссе и загнул шапку. — Вот, почитай.
— Тут темно, вообще-то… — пробормотала Роза, напряженно всматриваясь в текст. Закончив, она подняла голову и обиженно уставилась на слизеринцев:
— Хорошее сочинение. Где ухитрились найти материал? Я просила маму прислать кое-что из маггловских школьных учебников, но сова много не донесет… Признавайтесь, где источник маггловских знаний!
Малфой с хитрым прищуром покачал головой:
— О нет, милая леди, соль тут совсем не в материале. — и отогнул лист, чтобы стало видно заглавие.
Роза растерянно заморгала.
— Подожди, этого быть не может!
Страница 22 из 92